Джон О'Хара
«Джема»
Перевел Геннадий Башков
В гавани, чуть севернее фарватера стоял на якоре мотобот. Он пробыл там всё утро в понедельник, а сейчас — уже далеко за полдень. Это было судно сорока восьми футов в длину, явно построенное еще до событий в Пирл–Харборе. Глядя в бинокль, Блэйр прочитал на корме «Джема» и «Форт–Лодердейл, Флорида». Никогда раньше он не видал этого судна и не обратил бы на него особого внимания сейчас, если бы не то обстоятельство, что с самого утра на палубе никого не было. Впервые Блэйр заметил судно около семи утра, когда возвращался домой после купания в океане, затем видел его еще два раза около десяти утра по пути в деревню и назад. Корабли, которые останавливались в гавани на ночь, к полудню обычно уже отправлялись в путь, особенно в понедельник, а «Джема» в три часа дня всё ещё стояла на якоре, и Блэйр не заметил на ней никаких признаков жизни.
— Что ты там рассматриваешь? — спросила Джесси Блэйр.
— Вот эту посудину, — отозвался муж.
— Думаешь её купить? — поинтересовалась Джесси.