Фрэнк О'Коннор
Рождественское утро
Перевод М. Загота.
Я никогда не пылал особой любовью к своему брату Санни. Прямо с колыбельки он стал маминым любимцем и всегда бегал за ней и докладывал, если я собирался нашкодить. Скажем честно, пошкодить я любил. Только лет в девять или десять я стал учиться сносно, он же был помешан на книгах специально, чтобы позлить меня, уверен. Видно, он шестым чувством уловил для мамы главное, чтобы мы хорошо учились. Дорогу к ее сердцу он мостил из букв.
- Мамочка, - говорил он, - позвать Ларри к ч-а-ю? - Или: - Мамочка, м-а-л-а-к-о к-и-п-и-т. - Естественно, если он ошибался, мама его поправляла, в следующий раз он произносил уже правильно и был ужасно собой Доволен. - Мамочка, - спрашивал он, - правда же, я грамотный? - Господи, да захоти я, был бы грамотный не хуже его.