Восход Черной Звезды. Эра осторожности

Пол Фредерик

Без издательской аннотации.

На титульном листе указано, что это «Том десятый», в выходных данных и на шмуцтитуле указано «Том пятый».

На передней обложке в зеркальном отображении работа П. Э. Джонса «The Venus Trap» (1980). На задней обложке работа Т. Уайта «Devil's Dream». На корешке фрагмент иллюстрации Т. Уайта к «An Alien Light» Нэнси Кресс.

Восход Черной Звезды

(Пер. с англ. В. А. Жураховского)

ЧАСТЬ ПЕРВАЯ

1

Кастор работал на рисовой делянке, вместе с товарищами-фермерами; фермеры медленно двигались вдоль делянки, вытянувшись цепочкой, и на середине участка Кастор неожиданно наткнулся на человеческую голову. Мысли его были в тот момент далеки от подобных вещей. Он не думал ни о мертвецах, ни даже о том, что нужно тщательно втыкать в ил саженцы, ни о теплом редком дождике, падавшем на его согнутую спину; он не замечал даже, что натруженная спина ноет. Он думал о Марии, и о случившихся с ней неприятностях, и о том, как бы ухитриться сходить поплавать, и возможно ли, чтобы в обсерватории ему удалось получить работу — если ему разрешат подать прошение, в первую очередь, — а главное, о том, что сегодня вечером он и Мария снова лягут вместе в постель. И вдруг, откуда ни возьмись — голова. Кастор не сразу понял, конечно, что это голова мертвеца. Голова не была ему видна, потому что хоть воды и было на несколько сантиметров, но сеятели взбаламутили донный ил. Он почувствовал, что наступил на какой-то предмет, и потрогав предмет ступней, определил, что он твердый, тяжелый и никакого отношения к рисовому полю не имеет.

— Ох, уж эти туристы! — проворчал он, обращаясь к старушке Саре, своей соседке. — Мусорят где им вздумается!

Он погрузил руку в мутную воду. Между пальцами скользнули крошечные рыбешки-тилапии, сердитые, как осы — им не понравилось, что их потревожили. Нащупав таинственный предмет, Кастор понял, что он круглый и пропитался влагой, а когда вытащил его из воды, то увидел, что держит в руке мертвую человеческую голову. От испуга он заорал во все горло и производственная бригада, хлюпая, поднимая фонтаны брызг, как один человек, бросилась к нему. Толстая Рода сердито хмурилась, потому что ей надоели глупые выходки Кастора, а старый Фрэнки хихикал и громко подначивал Кастора: «Эй, Кастор, ты еще одного младенчика нашел, что ли? В тростнике нашел, да?», и почти все улыбались, потому что все, кроме Толстой Роды, были рады передохнуть, отвлечься ненадолго от бесконечного, до ломоты в пояснице, труда.

Потом они увидели, ч т о у него в руках, и улыбки их как ветром сдуло. Фермеры стояли и смотрели, кожа их блестела от дождя и пота, вокруг пальцев босых ног сновали тилапии, и никто не знал, что же теперь делать.

— Убийство! — дрожащим, тонким от страха голосом сказал старик Фрэнки, опираясь на свою палку.

2

Если бы Кастора спросили, любит ли он жену, он ответил бы не задумываясь. Конечно, любит!!! Даже когда она уходит в себя, замыкается. Даже когда она рискнула забеременеть. Он нисколько ее не винит, так бы он сказал. (Наверное, Кастор внутренне уже репетировал разговор, который неизбежно должен был вскоре состояться.) Да, у них проблемы, но жену он не винит. Она дорога ему, очень…

Все-таки странно, что после ночи, проведенной совсем как в старые добрые времена, наутро Мария опять замкнулась в себе. Еще до завтрака она потихоньку выскользнула наружу, чтобы успеть на автобус, идущий в Билокси. Ей не нужно было спешить. Она вполне могла подождать до полудня. И Кастору не пришлось бы объясняться с инструктором по аэробике и тай-чи, так как Мария просачковала утренние занятия. Для Кастора день вновь начался с неприятностей, и поэтому, когда Толстая Рода собрала третью бригаду и бросила клич выйти на добровольные работы, чтобы возместить потерянное вчера трудовое время (сегодня у бригады был законный выходной), Кастор решительно выпятил подбородок и наотрез отказался. Поскольку слоняться без дела по деревне было нежелательно, он взял электроцикл и отправился к берегу, на пляж. Он быстро снял одежду, бросил на песок, понюхал воздух — не тянет ли запахом метана? Вроде бы нет, сегодня воздух был чист. Он сунул руки в ремни заплечного дыхательного аппарата, натянул маску и ступил в теплые, соленые волны.

Под водой, в безопасности морского лона, словно плод в чреве матери, Кастор ощутил покой и даже радость. Он ожил. Как давно он не выбирался поплавать!

Собственно говоря, с тех пор как женился, потому что Мария до ужаса боялась акул. Кастор решил, что придется переубедить жену или ходить на пляж в одиночку. Удовольствие подводного плавания слишком велико, чтобы от него отказаться. Ведь еще десятилетним мальчишкой (когда ему разрешили ходить к морю самостоятельно) он, оседлав велосипед, или пешком, преодолевал длинную, тихую дорогу, ведущую к пляжу, среди болотистых низин, зарослей тростника, в обход гигантского радиотелескопа. А море оставалось, как всегда, прежним.

В каждом из баллонов воздуха хватало на час, и Кастор поплыл, следуя плавному изгибу дна. Он знал, как найти опознавательные буйки, но то и дело уклонялся от безопасной трассы, заглядывая в любопытные расщелины, исследуя скопления мусора или преследуя рыб. А иногда убегать приходилось ему, потому что, хотя Кастор и не страшился глупых заблудившихся акул, но присутствие морских хищников его раздражало. Под водой, как всегда, было прохладно и намного опрятнее, чище, чем на суше. Течения, питавшие Залив, не приносили с собой ила, промышленных отходов, городских сточных вод — никаких напоминаний о жутком, испепеленном войной мире столетней давности. Почти не приносили, во всяком случае. Потому что смерть-стекло появлялось даже у берегов Залива. Некоторые скопления, не очень глубокие, видно было даже с пляжа, особенно ночью — в воде мерцало бледно-голубое пламя. Смерть-стеклом пугали детей, запрещали приближаться к его скоплениям. Разумеется, запрет действовал наоборот.

3

Повестка в суд пришла через шесть дней. За это время Кастор успел раз сто принять окончательное решение относительно Марии и раз сто передумать. И все решения были разные. В результате он не предпринял ничего. Мария для него потеряна. Она разбила его сердце. Кастор превратился в растерянного, утратившего почву под ногами человека. Рана болела, и болела сильно. Но с другой стороны, решил он, если она так легко с ним рассталась из-за такого пустяка, как еще неродившийся ребенок, то… почему бы и нет? Пусть живет, как ей нравится.

Пользы от него в эти шесть дней было мало. Помощник руководительницы не преминул прямо ему сказать об этом, а потом, уже по-человечески, нормальным тоном, добавил:

— Стереги карманы, родич Кастор, и не задерживайся в городе надолго. Да, кстати, если подвернется случай, купи мне шоколадных батончиков, знаешь, такие, с мятной помадкой… в чем дело?

— Вот в чем! — проворчал Кастор, помахав перед носом помощника билетами. Китайцы-хань, правительственные чиновники и лица, едущие по делам государственной надобности, имели право воспользоваться воздушным транспортом. Это известно каждому. Но помощник только расхохотался в ответ на претензии Кастора.

— Государственное дело?! Ты всего-навсего свидетель, а не выдающийся партиец! Поедешь в Новый Орлеан, расскажешь, как было дело и — назад. Не забудь купить шоколадки, прошу тебя. А государственное дело, родич Кастор, — оно здесь, в коллективе. И кем, по-твоему, я тебя заменю, а? Кто вместо тебя работать будет? В общем, езжай автобусом и не слишком себе воображай.

4

Цзунг Делила вовсе не имела в виду свою квартиру, когда сказала «обедаем у меня». «Моя городская квартира? О, нет! Она немногим лучше твоей жалкой перевалочной ночлежки!» Она имела в виду апартаменты, которые держала за городом, у воды, вниз по устью Миссисипи. Даже в скоростном спортивном автомобильчике Делилы дорога заняла больше часа, и сумерки успели перейти в ночь.

Кастор, сидевший рядом с Делилой в двухместной кабинке автомашины, испытывал противоречивые чувства. Он то весь светился от удовольствия, то сжимал зубы от зависти. Как ловко поворачивают руль затянутые в перчатки руки Делилы и как грациозно и небрежно управляется она с фарами, нажимает на клаксон, включает и выключает радио; с каким проворством маленькая юркая машина ныряет в просветы в бесконечном потоке грузовиков и такси! Зависть была не менее острой, чем удовольствие от поездки. Кастору еще ни разу в жизни не приходилось управлять чем-нибудь поинтересней, чем фермерский грузовичок. Эх, если бы у него была такая же машина, собственная! А под слоем зависти и удовольствия притаилось другое чувство, смутное, какая-то смесь опасений и ожидания: какие планы строит Делила на сегодняшнюю ночь? Неужели она имеет какие-то виды на него, на Кастора?

Покинув оживленные городские магистрали, вырвавшись на свободу шоссе, Делила немного расслабилась, порылась в кармане и протянула Кастору маленькую лакированную курительную трубку.

— В сумке у меня кисет. Набей трубку, — приказала она, не отрывая взгляда от дороги, словно была уверена, что Кастор беспрекословно подчинится. Он набил трубку и хотел передать ей, но Делила его упрекнула:

— Ах, Книжник, ты растяпа! Какой толк от трубки без огня? Зажигалка на приборной доске, видишь?

5

Университетский кампус раскинулся более чем на дюжину гектаров. Если бы Цзунг Делила, молчаливая и задумчивая, не высадила Кастора у нужного корпуса, он бы как пить дать заблудился. Ему и без того пришлось дважды спрашивать дорогу, пока он не отыскал нужное крыло Центра Нейроанатомии и Изучения Мозга. Дальше все было просто. Относительно просто.

На каждой двери висели таблички с именами, например, «ШЕН Литсун», или «ХОНГ Вужен» или — изредка — «БРЭДЛИ Джонатан», но нужную Кастор узнал немедленно. Спутать ее было невозможно, потому что размерами она в три раза превосходила стандартные таблички. На ней значилось: «ФУНГ — ХСАНГ — ДЬЕН — ПОТТЕР — СУ — АНГОРАК — ШУМ — ЦАЙ — КОРЕЛЛИ — ХОНГ — ГВАЙ БОСЬЕН — ФУЦУИ — КАЙ-ЧУНГ — АЛИСИЯ — ВОНМУ — АГЛАТ — ХЕНДЖУ — МИНГВО — АНАСТАСИО — ЛЮДЖЕН — ХУНМОНГ». По крайней мере у Многолицего имелось чувство юмора!

Кастор толкнул дверь, вошел, и обнаружил, что секретарша Многолицего на отсутствие юмора тоже не жалуется. Это была пожилая китаянка-хань, возраст ее давно перевалил за предел, когда большинство ханьцев отправлялось обратно, в Отчизну, чтобы почить с миром. Тем не менее, глаза ее весело блеснули, когда Кастор объяснил, что ему самим профессором Фунгом назначена встреча.

— Правда? — удивилась она. — Мне ничего не сообщили. Но это не удивительно. Погодите минутку, я отыщу профессора. — Она нажала на несколько клавиш, посмотрела на экран, потом с сожалением покачала головой. — В кампусе его нет. Попробую позвонить домой, — если он еще не выехал, то должен быть дома.

— Мне бы не хотелось тревожить профессора, — предупредительно напомнил Кастор. Секретарша добродушно засмеялась, и Кастор решил, что старушку развеселила идея о том, что профессора Фунга, в его нынешнем состоянии, можно «потревожить» больше, чем он и без того «тревожен». Осмелев, Кастор сделал пару шажков вперед, чтобы бросить взгляд на клавиатуру — секретарша тем временем переключилась на режим связи, — и рот его тут же наполнился слюной, как у собаки Павлова. Какая это была клавиатура! Миниатюрная игрушечка инспектора не шла ни в какое сравнение, не говоря уже о примитивных учебных терминалах в «Небесном Зернышке». Функции, которые требовали сложного и долгого программирования, если вообще их было возможно осуществить, здесь исполнялись одним нажатием «зашитой» клавиши. Такие терминалы Кастор видел только по телевизору, и всеми силами души жаждал когда-нибудь увидеть наяву. И вот эта потрясающая машина перед ним!

ЧАСТЬ ВТОРАЯ

1

Цзунг Делила не только саму себя поразила, но и очень на себя рассердилась. Инспектор народной полиции вступила в интимную связь с мужчиной намного моложе ее, моложе собственного сына! Какое унижение! И любовник ее, при всем прочем, был янки!

Но даже нещадно предаваясь самобичеванию, она из осторожности использовала фразу «интимная связь». Даже по утрам, во время приступов дурного настроения, бессильно присев у туалетного столика, глядя в зеркало, в собственные ненавистные глаза или на свое отражение в зеркальной двери ванной комнаты, не произносила она этого слова — «любовь». Любовь исключалась, полностью и окончательно.

Делила, о чем она частенько себе напоминала, была женщиной, сделавшей завидную карьеру и обладавшей значительной властью. Именно власть и карьера управляли ее жизнью, ее стремлениями, энергией, мыслями и так далее, и вовсе не какая-то там «любовь». Делила настойчиво убеждала себя, что, если Кастор так или иначе помешает удержать достигнутое или достичь большего, она без промедлений бросит его. Более того. Если нужно, убьет. Она сознавала, что так и произойдет, и потому слово «любовь» было неприменимо. Все, чего ей хотелось, если разобраться, так это тела Кастора, сильного, молодого, ловкого тела, покрывавшего ее от носков ступней до макушки, и, когда он входил в нее, внутри у Делилы все сладко вздрагивало, сжималось, трепетало. Сексуальное влечение? Конечно. Любовь? Ни в малейшей степени!

Поэтому, когда наутро Кастор с ухмылкой поинтересовался:

— Вот для чего ты всучила мне урну, получается. Чтобы мы продолжили отношения, несмотря на приезд твоего сына.

2

После того как индийский спутник передал сообщение, бессмысленно было и дальше удерживать его в тайне. Новость произвела впечатление, подобное высоковольтному разряду. Энергия разряда прошила Народный Китай насквозь, полетели искры в высших эшелонах власти приграничных областей, над Центральным Комитетом заиграло полярное сияние, вспыхнули электрические Дуги вокруг космического центра на острове Хайнань. Сначала об ультиматуме узнали представители властей.

Потом — граждане среднего достатка, имевшие доступ к программам индийского телевидения.

Потом — все и каждый.

Насыщенная опасным электричеством атмосфера окутала заокеанские центры влияния, вроде Нового Орлеана, Сиднея и Акапулько, не говоря уже о городах-муравейниках самого Китая-Хань.

Когда передача индийского телеспутника сорвала завесу секретности, в Пекине было почти четыре утра, но руководство страны уже съехалось в Великом Зале Народных Собраний на площади Тяньаньмэнь. О том, что произошло, они узнали незамедлительно. «Индийские свиньи!» — проворчал со злостью уполномоченный по делам культуры, обладатель длинных волос и хитрой, вытянутой, как у лисы, физиономии. Предки его на протяжении сотни поколений обрабатывали землю в Квангси, зато последние пять были высокопоставленными партийными работниками. Но его никто не слушал. Какое дело уполномоченному по культуре до угрозы из космоса?

3

Позже этим же утром Совет начал очередное заседание, но у ног Многолицего больше не стоял приготовленный для Кастора табурет. Середину зала занимало кресло с высокой спинкой, массивное и позолоченное. Мягкие парчовые кресла для участников заседания окружали его. Цзунг Делила, успешно сдерживая улыбку, провела Кастора к его новому месту. Вернувшись к собственному креслу, у дальней стены зала, она с любопытством отметила, что юноша чувствует себя не в своей тарелке. Позолоченное кресло было сиденьем почетным, но довольно неудобным; Кастор видел только верхнюю часть Совета, и то и дело ему приходилось вытягивать шею, чтобы посмотреть, что происходит у него за спиной.

Но инициативу перехватила передняя часть зала.

Председательствовал Ва Фотси, глава делегации с берегов Отчизны, одна из самых влиятельных фигур из всех, кто находился в зале. Близоруко вглядевшись в лицо Кастора, он произнес:

— Не беспокойтесь, господин президент. Вам не причинят вреда.

Кастор уставился на него и кажется собирался что-то сказать, что-то исключительно дерзкое. Делила взмолилась про себя: о, пожалуйста, потерпи! Только не сейчас! Будут большие неприятности!

4

До сих пор Кастору ни разу не приходилось бывать внутри самолета. Взлетное ускорение прижало его к спинке кресла, он сглотнул слюну, через силу улыбнулся, скрывая тревогу: вдруг тех, кого в полете укачивает, в астронавты не берут? Фенг Миранда тоже впервые совершала воздушное путешествие и завистливо прошипела Кастору на ухо: «Эти самолеты могли быть нашими!»

Цзунг Делила, налетавшая тысячи часов на борту самых разных самолетов по всему миру, преимущественно наблюдала холодным взглядом за Кастором и Мирандой, занимавшими кресла впереди. Разумеется, и речи не шло о ревности, хотя вертлявая заокеанская китаянка явно взяла Кастора на прицел. Кастор для нее — живая машина, с помощью которой Делила получает наслаждение. «Любовь» совершенно ни при чем. Поэтому и «ревности» никакой быть не может. Очень скоро она прижмет девчонку к ногтю и сделает это чисто из политических соображений, исходя из разумных мотивов: важнейшим заданием нельзя рисковать из-за какой-то вертихвостки-экстремистки.

Что делать с Кастором, Делила еще не решила определенно. Это она представляла еще весьма туманно.

Все-таки, подумала она с нежностью, мальчик так радуется, так взволнован новым приключением! Полет на реактивном лайнере, новые события, ждущие впереди, — вот отчего сверкают глаза Кастора, а вовсе не из-за близости щуплой девчонки, голова у которой набита безумными и разрушительными идеями.

И, размышляя в подобном духе, Делила незаметно задремала. Но несколько часов спустя, в лимузине, который должен был отвезти их всех в приготовленное для группы жилье, она на всякий случай сама села рядом с Кастором.

5

Повернуть обратно они, разумеется, никак не могли. Вариант с возвращением исключался.

«Арестовывать» Миранду было просто смешно, хотя Делила и сделала это без промедления. Но какой смысл «арестовывать» человека, если ему некуда сбежать?

Но весь гнев, все возмущение и отчаяние они выплеснули на девушку, дав волю чувствам и не только — расквашенный кулаком Делилы Мирандин нос еще кровоточил, когда на экране появился корабль чужих. Если бы в потасовку не вмешался Кастор и не разнял их, дело не ограничилось бы разбитым носом. Он удачно блокировал предплечьем рубящий удар Делилы, и ему повезло увернуться от ответного удара ногой, — по всем правилам карате, — который нанесла Миранда.

— Дуры! — рявкнул он. — Если вы друг друга прикончите, куда я дену ваши трупы!

Делила несколько секунд тяжело дышала — больше, чем на несколько секунд нельзя было рассчитывать, кто-то обязан пилотировать корабль, иначе все они погибнут и миссия провалится.

ЧАСТЬ ТРЕТЬЯ

1

Юп в день Великого События отправился на охоту, поэтому, когда все свершилось, его не было дома. События застали его врасплох. Лично у него были совсем другие планы. Он предполагал, что до прибытия Настоящих Американцев пройдет не менее нескольких дней. Он просчитался, и все пропустил: посадку президентской яхты, церемонию приветствия, все. Он запоздал по дороге домой, чтобы подстрелить чернильника, потому что обожал закусить ломтем свежего сочного ростбифа из чернильника, мясо у которого очень нежное и тает во рту, если предварительно выщелочить из него все железистые соли. Теперь он чернильника в рот не возьмет, никогда. Юп влетел в родное гнездо — в жарком влажном воздухе Мира он обильно потел, и мимоходом сорвал пушистый листок, чтобы промакнуть пот, — где старшие сестры встретили его насмешками и упреками.

— Ты все проворонил, Юп, болван ты этакий!

— Вот так всегда — приспичит тебе на охоту как раз в тот момент…

— Юпи, ты бы посмотрел на ПРЕЗИДЕНТА! И…

— Юп, он такой красавчик!

2

Когда состав группы определился окончательно, в ней оказалось двадцать пять человек: десять счастливчиков, победивших в лотерее, трое гостей из Настоящей Америки, и дюжина высокопоставленных местных лиц, как янки, так и урней, которые сами себя включили в группу путешественников. Некоторые из них имели на то право и потребность, как, к примеру, губернаторша Большая Полли или урень Эй-Белинка, заведовавший всеми переход-транспортерами — перебрасывателями вещества, — которому предстояло играть важную роль во время вторжения на Землю, если только вообще вторжение когда-нибудь начнется. Большинство примазалось к группе ради развлечения. Верховые птицы с такой толпой справиться не могли, поэтому вызвали два ховерплана. Теперь места хватало в избытке, и все могли отправиться в путешествие с комфортом, но сестрица Настоящая Американка Миранда, услышав, как Юпитер просит разрешения лететь отдельно, верхом на своей Молнии, тут же принялась жаловаться и возмущаться и так всем надоела, что Юпитер разрешение получил. После этого Миранда, ни у кого не спросясь, решила лететь с ним вместе.

Юп чувствовал себя на седьмом небе от счастья! Он оказался наедине с Настоящей Американкой в набрюшной сумке Молнии!

Миранда тоже едва не визжала от восторга. Ничего подобного она в жизни не испытывала. Все, что она видела, казалось поразительным и необычным. Даже фермы совсем не такие, как на Земле, ведь земляне не делят свою планету с существами вроде урней. Ее приводили в восторг самые банальные вещи, какие только попадались на глаза: стадо чернильников, вытянувшееся по дну узкого оврага, или свободные верховые птицы, охотящиеся за птичьими стаями.

— Ты когда-нибудь совокуплялась в сумке птицы? — поинтересовался он великодушно. — Нет, естественно, ты ведь ни разу на верховой птице не летала. Сейчас я покажу тебе, как это делается. Нужно…

И Юпитера ожидал еще один сюрприз! Миранда не желала с ним совокупляться. Не только в набрюшной сумке Молнии, в воздухе, что Юпитер мог понять — хоть и забавно, но не особенно удобно, — нет, она вообще не хотела с ним заниматься любовью. В принципе. Во всяком случае, так сказала. Заявила, что она «девственница», чем повергла Юпитера в шок — он не поверил собственным ушам и даже испытал некоторое отвращение при мысли, что сестрица намеренно сохраняет девственность. Зачем? К чему?

3

И вновь за последние несколько дней мир Юпитера перевернулся вверх дном. Но на этот раз перемена была печальная. Ужасная. Юпитер был сбит с толку. Юпитер был в ярости. Как? Узкоглазые? Китаёзы? Президент привел с собой врагов? Неужели подобное возможно и каким образом?

Объяснения президента не помогли прояснить ситуацию. Все, что твердили желтолицые сестры в счет не шло — они враги. Враги лгут. Их придется арестовать, что создавало проблему само по себе — как арестовать министров президентского кабинета, настоящего полномочного президента Соединенных Штатов? Особенно, если сам президент неистово требует отпустить их на свободу?

Произошло какое-то ужасное недоразумение!

Недоразумение — это еще мягко сказано. Юпитер вообще отказывался что-либо понимать. Нет, полнейшая бессмыслица! Разве борьба за освобождение Соединенных Штатов — это вот такая сумасшедшая неразбериха? Хуже всего, что президент Мелкинс усугублял неразбериху, пытаясь объяснить ситуацию. Да, согласился он, узкоглазая желтолицая сестра Делила в самом деле китаянка-хань… ну, в определенном смысле. То есть родилась она в США, это факт, поэтому юридически она — американка (хотя едва ли слова «юридический» и «американка» хорошо совмещались, поскольку уже лет сто в Америке отсутствовало правительство, издающее законы). Невразумительные пояснения президента сама Делила постаралась сделать еще менее вразумительными. Она держалась дерзко, даже с вызовом.

— Ладно! — бросила она. — Арестовывайте! Но вы все — дураки! Не существует никакой Америки! Она уничтожена сто лет назад.

ЧАСТЬ ЧЕТВЕРТАЯ

1

Многолицый лежал в своем коконе и смотрел, как вырастает на экране чужой корабль, становится все больше и больше. Такой защитный кокон полагался каждому космическому путешественнику, оберегая от сотрясений и толчков, без которых не обходится полет, но для Многолицего кокон требовался побольше размерами и посложнее устройством, поскольку и сам Многолицый был устроен сложнее обычных людей. Часть кокона, внутри которого покоилась огромная голова Многолицего, защищавшая эту голову и шею, была заполнена амортизирующей массой, похожей на желе, и раза в два превосходила по размерам аналогичную часть других коконов. Это не препятствовало Многолицему видеть, что происходит, но и напоминало о том, насколько его жизнь хрупка, и что шансы пережить полет для него сомнительнее, чем для прочих членов экипажа.

Но такова была вся жизнь Многолицего, уже давно. Он возложил на себя бремя десяти дополнительных личностей, дополнительных сознаний. И чтобы он ни делал, приходилось помнить о десятке кусочков чужой мозговой ткани, внедренных в его собственную, и на все, что он делал, факт сей накладывал определенные ограничения. Сам Многолицый, высокопоставленный кадровый партиец, предпочел ограничения нарушить. И он имел на это право. Он так же по собственному выбору шел на риск — руководители космического центра предупредили, что полет может стоить ему жизни. Точнее, жизней. Некоторые из одиннадцати личностей, членов этого собрания по имени Многолицый, планов его не одобряли.

Многолицый слегка пошевелился внутри кокона. Голова раскалывалась от боли, и виной тому была не только перегрузка, которую пришлось выдержать. Любому человеку, чтобы отправится в космическое плавание, сначала предстояло пройти подготовку, облачиться в соответствующие доспехи, потому что космос — это океан, где водятся акулы. В волны этого океана лучше не соваться без ничего. Для личности же уникальной, такой, как он сам, подумал Многолицый (подумала одна его составляющая), а прочие члены собрания эту мысль одобрили, — броня необходима в два раза прочнее против обычного, и все предосторожности надлежит удвоить.

Лежа пластом внутри кокона, то и дело вздрагивая при каждом неприятном толчке ускорения, Многолицый пришел к выводу, что если уж речь зашла о космическом полете, следует отметить еще одну вещь: космический полет скучен. Его предостерегали от опасностей. Но никто не предупредил, что придется провести долгие часы, лежа в коконе, пока корабль, с трудом разрывая путы тяготения, удаляется от Земли. И никто не упомянул прочие малоприятные особенности космического путешествия, например, запахи. Приходилось обонять ароматы спутников во всей прелести их букета, достойного зверинца. Как все китайцы-хань, Многолицый не переносил запах человеческого тела. В кабине корабля запах этот неизбежно становился частью воздуха, которым они дышали.

Он задремал, вспоминая события последних дней. После того, как предательница Фенг Миранда обманом пробралась на борт первого корабля, после того, как корабль жутким и необъяснимым образом исчез, в космическом центре на острове Хайнань разразилась буря. Цунами. Все меры предосторожности немедленно ужесточили вдвое. Чай Говард об этом позаботился. Его выставили дураком, и потому не только благоразумие, но и гнев заставляли его проверять и перепроверять всякую мелочь. Больше не удастся наглым бунтаркам проникнуть в скафандровую и предательски оглушить честного астронавта!

2

Все, что открылось глазам Многолицего — и в космосе, и после посадки, и в сумасшедшем городе из кристаллов, ставшем его тюрьмой — все это сильно его напугало. Да, игра шла всерьез. До того всерьез, что дрожали поджилки. Взять хотя бы космический перебрасыватель, переходник — эту жуткую призрачную завесу фиолетового огня, сквозь которую в мгновение ока их швырнуло из одного пространства в другое! Куда уж серьезнее! Речь шла о технологиях, которые ханьцам и не снились. Но этим дело не ограничивалось. Китайский корабль был схвачен и его стащили вниз, словно непослушный метеорологический спутник времен зенита космической эры на довоенной Земле. Да и то пришлось прибегнуть к примитивным способам его захвата лишь по причине примитивности китайской технологии, создавшей их корабль. После посадки Многолицый обратил внимание на возвышавшуюся вдали, почти на горизонте, титаническую скелетообразную конструкцию, что-то вроде «русских горок» для великанов, и выяснил, что называется это сооружение «пусковой петлей», и предназначено для вывода на орбиту кораблей — намного быстрее, намного дешевле, чем с помощью всех ракетных установок Хайнаня, вместе взятых. И пусковая петля тоже была смертоносным оружием, потому что корабли с ее помощью запускались каждый день! По нескольку кораблей в день! Наверное, уже десятки выведены на орбиту, ждут момента, чтобы начать вторжение! Это армада! Если один-единственный корабль уничтожил остров, то положение китайцев безнадежно — им не устоять против десятков или даже сотен подобных кораблей!

Да, ничего не скажешь, янки взялись за дело серьезно. Нет, «серьезно» — не то слово, вернее будет сказать «с рвением фанатиков». Ибо складывалось впечатление, что ни о чем другом, кроме как о войне и отмщении оккупантам-ханьцам они думать не в состоянии. Как себя чувствовали Чай Говард и коммандос, он понятия не имел, поскольку экипаж сразу же разделили. Даже урни, непонятные и смешные созданьица, располагали, оказывается, великой военной мощью, и, задумав некую военную кампанию, вполне были способны свои планы осуществить. Смешными они ему казались только вначале, пока он не познакомился с ними поближе. После этого он перестал находить их забавными, потому что к войне урни относились серьезно. Вместе с янки урни — все-таки странное название у этих созданий! — пятьдесят лет строили планы освободительной войны. Китай обречен.

Внутренний комитет Многолицего пришел к безутешному заключению: будущее окрашено в самые мрачные тона и нет и намека на брезжущий луч надежды. Но все же…

Но все же события, участником которых стал Многолицый, были крайне интересны сами по себе. Когда-то он был ученым, и все еще им частично оставался и сохранил научное любопытство. Странное и необычное продолжало притягивать его внимание.

А в Мире странных явлений и необычных феноменов было хоть пруд пруди!

3

— Я ручаюсь за старика, — произнес Мелкинс Кастор, президент США, покровительственно положив руку на сутулое плечо Многолицего.

— У него свои странности, — снисходительно продолжал Кастор, — но вреда старик не причинит. Он, понимаете ли, сам с собой разобраться не может, путается.

Большая Полли, сидевшая в своем губернаторском кресле рядом с ним, задумчиво поджала губы. Она обвела взглядом собрание Конгресса Соединенных Штатов (в эмиграции), надеясь отыскать признаки одобрения или, наоборот, несогласия, но все сенаторы и конгрессонессы держались сдержанно, как и она сама. Никто не собирался брать на себя обязательства и раньше времени выдавать отношение к сомнительному вопросу.

— То есть, вы предлагаете предоставить ему полную свободу передвижения, господин президент? — уточнила она. — То есть, признать его благонадежным?

— Именно! — внушительным тоном произнес Кастор и хлопнул Многолицего по плечу. — Я же говорю: он безвредный старикан. И мой друг, вроде бы.

ЧАСТЬ ПЯТАЯ

1

Кастор сидел под навесом, и прическа его, пропитавшись влагой тропического воздуха Мира, утратила тщательно уложенный пробор. В руках он держал разобранную на части урацкую винтовку — или что-то вроде винтовки, а вместе с ним за длинным столом на козлах сидели Юпитер, Миранда и пятеро сестриц-оружейниц. Все они учились разбирать и собирать ручное оружие. Идея принадлежала не урням, а янки. Все Первопоселенцы проходили военную подготовку, и, поскольку обучались сборке-разборке оружия, янки полагали, будто все последователи Первопоселенцев обязаны им в этом подражать. Кастору идея представлялась глупой.

— Не тебе судить, — осудила его Миранда. — Если ты не умеешь правильно соединять части, как ты определишь неисправность? И какие вводить поправки, если система наведения не срабатывает? Или если системы сбиты с толку контрмерами противника?

— Не знаю, — проворчал Кастор. — Просто отброшу винтовку и все. В рукопашную сражаться не придется.

— Почему ты так считаешь? — не унималась Миранда. — Это только предположение. И вообще, смотри, что делаешь! Посерьезнее!

Кастор неопределенно пожал плечами. Раньше ему в руки урацкое оружие не попадало, поэтому занятия обещали быть веселыми.

2

Просмотрев военные летописи урней, Делила покинула библиотеку, удалилась в свою комнату, полную приторно-сладким ароматом местных цветов, которыми урни в изобилии украшали комнату, забралась в постель — и она с удовольствием забралась бы куда-нибудь еще дальше, например, в утробу матери, чтобы раз и навсегда уйти, укрыться от мира. Потому что впервые в жизни Цзунг Делила испытывала настоящий страх. Речь шла не просто о преступнике, который, перехитрив народную полицию, совершает жуткое преступление. И не о тривиальных личных проблемах вроде изменника-возлюбленного (ветреного и непостоянного по сути своей), измены которого, тем не менее, больно ранили Делилу. На этот раз она столкнулась с опасностью, столь грандиозной, что даже думать о ней было страшно до жути.

Если библиотека не лжет, то получается, что урни почти наверняка обратят в пепел все, что было дорого Делиле, все, чему она служила, все, чему присягала в верности.

И она не видела возможности помешать им.

Она долго лежала в кровати, сжавшись в комок, обхватив руками плечи, подтянув колени, ничего не видя, стараясь ни о чем не думать и ничего не чувствовать. Постепенно первый приступ страха начал проходить, и сознание Делилы, парализованное ужасом, прояснилось, ожило.

Не может быть, чтобы положение было столь безнадежным. Она должна найти выход. Соотношение сил было не в ее пользу, мягко говоря, и Делила это сознавала, но ничтожность шансов на успех — еще не предлог отказаться от попытки. Ведь она — инспектор народной полиции! Она лежала на спине, глядя в потолок (с которого, наверное, на нее тоже глядели), и постепенно в голове ее начал складываться план действий.

3

Я им не верю, — отрезала Фенг Миранда, раздраженно сбрасывая руку Юпитера со своего плеча.

Юпитер вздохнул. Невероятно упрямая сестрица! Непробиваемая! Что любопытно: странное и труднообъяснимое безразличие, даже неприязнь, которую она выказывала к совокуплению, делало ее еще более привлекательной для Юпитера, а не наоборот.

— Ну какой от них вред? — рассудительно заметил Юп.

— Мало ли какой? — Она бросила свирепый взгляд в сторону председательского кресла. Во главе овального стола комнаты Военного Совета Кастор, Цзунг Делила и пара умников о чем-то оживленно беседовали. — Ты сам им доверяешь?

— Доверяю ли я президенту? Моему президенту? — возмутился Юпитер.

4

Дурак ты набитый! — язвительно объявила Миранда Юпитеру. — Открой глаза! Ведь он задумал измену! Он провалит миссию!

Юпитер застонал.

— Опять все сначала! О, только не это! Брось, Миранда, пойдем посмотрим на последний подготовительный запуск. Рядом с полем есть приятная рощица, с очень милыми цветочками… — На которые полюбоваться приятно и лежать мягко, как знал Юпитер по своему опыту, но Миранда не поддавалась на соблазны, слишком была сердита. Юпитер сказал рассудительно: — Ведь ничего плохого Кастор не сделал, правильно? Даже урни и Большая Полли голосовали за его предложение, верно?

— Дурак! — огрызнулась она.

— Ты начинаешь повторяться. Если ты всерьез подозреваешь измену, почему ты не выступила на Совете?

5

В лоскутном мозгу, когда-то принадлежавшем Фунгу Босьену, поднялась паника. Часть голосов панически вопила, часть — зловеще молчала. «Что произошло? Почему нам больно?» — нервно вскрикнула Поттер Алисия. Ангорак же Аглат, как всегда сердито, рявкнул: «Старого болвана хватил удар, должно быть! Ну и тряпка, ни на что не годен! Теперь всем нам крышка!» Су Вонму сказал же: «Товарищи, товарищи! Давайте не будем ссориться! Не время сейчас для перебранок. С нашим телом что-то стряслось — это ясно. Но давайте прежде выясним, что натворил Фунг Босьен, а потом уже будем его ругать!» А сам Фунг произнес устало: «Слушайте, заткнитесь вы все. Вы что, не понимаете — это эмболия, закупорился сосуд, а может, аневризма».

Беззвучные вскрики и гневные возгласы: эмболия! Удар! Нет, успокаивать их было делом безнадежным. Сейчас они ничего слушать не желали, не в состоянии понять, что их последняя надежда — хладнокровное спокойствие и сплоченность. Пара имплантов вообще не подавала признаков жизни. «Корелли!» — как мог громко позвал Фунг. «Хсанг!» Они не отзывались. Похоже, комитет поредел. Присутствующие же на собрании вопили все громче — если слово «вопили» считать подходящим, ведь голоса оставались беззвучными, — забыв о всяком благоразумии, заглушая друг друга, то есть царила совершеннейшая дикая неразбериха. И субличности не просто были напуганы, они кричали и от боли тоже. Череп, ставший для них общежитием, раскалывала жуткая головная боль, она накатывала волнами, и каждый раз голоса вскрикивали все громче. «Умоляю, вас, тише! — обратился к сотоварищам Фунг Босьен. — Не сходите с ума! Паника делу не поможет!» «Но что они там делают с нами?» — запричитала Поттер, не в силах разобраться в путанице ощущений, которые еще просачивались в ее сферу восприятия через органы чувств.

Удивительно, но ответил ей не кто иной, как Шум Хенджу. Бывший сталелитейщик до сих пор лишь скромно выслушивал вопли и тирады всех прочих и вдруг решил взять слово: «Алисия, по-моему, они пытаются оказать нам помощь».

«Помощь!» — насмешливо воскликнуло несколько голосов, но Шум не поддавался.

«Да, мне так кажется, — мягким тоном продолжал он. — Они пытаются оказать первую помощь. Правда, на этом корабле нет полной системы жизнеобеспечения, поэтому ничем существенным они нам не… Но все же, товарищи, послушайте меня. Какой смысл нам горячиться, ведь паника ни к чему нас не приведет».