Беспощадный

Поттер Патриция

Под обжигающим взглядом этого человека Шей Рэндалл чувствовала приступы отчаянной паники… и какую – то невыразимую дрожь страстного желания. Заложница такого загорелого и весьма привлекательного бандита, она точно знала, что ради благополучия и безопасности отца обязана отыскать путь к спасению. И только позднее, когда дни ее плена перешли в недели и горячая страсть Рейфа Тайлера полностью зажгла ее, девушка целиком осознала свое истинное положение: она заперта в далеком горном убежище с мужчиной, который способен навечно завладеть ее сердцем.

Жестоко наказанный за преступление, которого он не совершал, Рейф Тайлер в тюрьме провел целых десять лет и выжил лишь благодаря своей страстной мечте – свести все счеты с человеком, который отправил его сюда. Вот только похищение этой злючки, являющейся дочерью Рэндалла, совершенно не входило в его планы. И теперь Рейф вынужден тесно общаться с этой ненужной ему прекрасно заложницей, которая его боится – и одновременно вызывает страшное и взрывное чувство голода, какую – то горячку, которая способна не только сжечь полностью убеждения мужчины, но и превратить в обычный пепел все, ради чего он все это время жил…

Пролог

Получить пулю в живот было бы менее жестоко. Или даже веревку на шею. Впрочем, жестокости капитан Рафферти Тайлер изведал за свою жизнь немало, и то, что происходило сейчас, не было исключением. Все надежды, которые он когда-то лелеял, все мечты, на которые осмеливался, – все разлетелось в прах. И не был он больше капитаном Рейфом Тайлером, уважаемым офицером, удостоенным наград, и джентльменом.

Разжалован. Уволен из армии. Осужден как преступник. Ему хотелось сжать кулаки, но он не доставил подлецам такого удовольствия.

Вор. Предатель. Суд постановил, что он вор, и чуть было не признал в нем предателя. Но оправдание по последнему пункту обвинения не имело значения. До конца жизни ему не смыть этих двух позорных пятен.

Он стоял перед гарнизоном, расправив плечи, когда с него срывали капитанские нашивки, пуговицы и отбирали шпагу. Отняли все, что было ему дорого. На виду у всех его лишили достоинства. Души.

Глава первая

Шей Рэндалл знала, что мать умирает.

Горе смешалось с чувством вины. Ей следовало заставить мать пойти к врачу раньше, но Сара Рэндалл вновь и вновь повторяла, что заболела, по всей вероятности, из-за плохой еды и что скоро все пройдет. Неразумно тратить деньги на врачей.

Но боль не прошла. Наоборот, усилилась. И теперь Сара Рэндалл лежала на больничной койке, свернувшись калачиком, испытывая такие муки, что даже морфий не помогал.

Несмотря на внешнюю хрупкость, по своей сути Сара была несгибаемой женщиной. Шей никогда не встречала таких решительных людей. И видеть, как в матери постепенно угасает жизнь, – все равно что всадить нож в собственное сердце.