Молодая женщина, расставшаяся с мужем, переехала в маленький провинциальный городок Банально, не правда ли? Суровый «одинокий волк», уставший от вечных скитаний и авантюр, решил осесть в том же городке… Еще банальнее? Но — запомните в маленьких городках все не так просто, как кажется на первый взгляд. И случайная встреча мужчины и женщины может неожиданно обернуться подлинной страстью.
Глава 1
После томительных лет заключения и долгих раздумий — все это время он вынашивал планы мести, — после нескольких недель лихорадочных поисков Адриан наконец-то нашел ее.
В животе у него заурчало, когда он заказал пиво. Разыскивая этот бар, Адриан никуда не заходил перекусить — был не в состоянии. Его желудок завязался в такие узлы, что он не был уверен даже в том, что сумеет осилить пиво.
Рука его стиснула бутылку, принесенную официантом, но взгляд ни на секунду не отрывался от сцены.
Официант с бритой головой сунул чаевые в карман и отошел. По мнению Адриана, парень был слишком молод для того, чтобы работать в баре. А впрочем, какое ему до этого дело?..
Расположившись поудобнее в потрескавшемся вини ловом кресле, Адриан отхлебнул пива, но даже не почувствовал его вкус. Он не пил спиртного несколько лет, но за последние дни вволю наглотался, так что теперь уже не испытывал потребности смаковать выпивку.
Глава 2
Фейт провела кончиками пальцев по серебристо-голубой поверхности антикварной чаши. Затем осторожно поставила ее в витрину, на подкладку черного бархата. Эта чаша, мерцающая словно лунный свет, была одной из самых дорогих в ее коллекции.
Осторожно опустив стеклянную крышку витрины, Фейт окинула взглядом свою галерею. Хотя она достигла многого, эта чаша являлась, по ее мнению, единственным по-настоящему ценным экспонатом. Фейт ценила красоту как художник, но страсть коллекционера требовала большего. Она часто просматривала каталоги в надежде обнаружить у современных художников такое же совершенство, как в антикварной чаше, но пока приобрела только один столь же прекрасный современный образец.
Фейт медленно прошлась вдоль витрины. Приподняв стекло, осторожно стерла пыль с изысканной желтовато-зеленой чаши Люси Ри, непонятно как балансировавшей на своей тоненькой ножке. Поставив чашу на место, она взглянула на стоявшие рядом вазы. Похоже, люди начинали понимать, что керамика — это искусство, а не просто удобная емкость для еды или цветов. И конечно же, местные художники заслуживали того, что бы об их талантах узнали; тем более что цены на современные работы были не столь уж высоки. Фейт выставляла эти работы наряду с такими дорогими экспоната ми, как фарфор Ри.
Она взяла в руки свое последнее приобретение. Чуть мутноватая глазурь, известная как «крейзинг», могла бы считаться браком в столовой посуде, но на вазе для цветов этот дефект выглядел совершенно естественно.
Закончив вытирать пыль и открыв магазин для посетителей, Фейт включила лампы в витринах и залюбовалась общим эффектом. Арти помог с проводкой, но ей пришлось нанять специалиста, чтобы подобрать правильное освещение для каждой витрины. Без специалиста она бы не справилась.