Конец долгой ночи [=Ночной мятеж] (ёфицировано)

Рассел Эрик Фрэнк

Им ли не преодолеть сопротивление противника: двадцать два космических корабля с Гульда приземляются и готовятся завоевать планетишку. Но местные жители ведут себя достаточно миролюбиво, и приглашают бравых завоевателей отобедать за круглым столом. И чем все это закончится?

Командор Круин неторопливо спускался по металлическому трапу, на последней ступеньке секунду помедлил и, горделиво приосанившись, шагнул вниз. Наконец под ногами твердь. Новая территория. Он первым из людей ступил на поверхность этой незнакомой планеты.

Огромный, могучего сложения, в полном парадном одеянии, стоял он возле флагманского корабля, озарённый лучами чужого солнца. Серовато-зелёный, идеального покроя мундир — без единой морщинки. На груди сверкают усыпанные бриллиантами ордена. Сапоги начищены до зеркального блеска, как ни разу ещё с момента старта на родной планете. Круин чуть переступил с ноги на ногу, и золотые колокольчики на каблуках знаки различия — тоненько зазвенели. Из-под козырька тяжёлого, затейливо украшенного шлема самодовольно смотрели холодные глаза.

Тотчас же вслед за ним из отсека, откуда он только что вышел, раскачиваясь, спустился микрофон. Круин поймал его своей левой ручищей, отрешённый взгляд устремился вдаль, точно ему были открыты видения далёкого прошлого и ещё более отдалённого будущего. Великий момент в истории Гульда.

— Во имя моей планеты, во имя моего великого народа, торжественно, официальным тоном начал он, — объявляю эту территорию владением Гульда. — И чётко, резко, как автомат, отдал честь.

И сейчас же двадцать два древка с чёрно-красно-золотыми полотнищами — цветами Гульда — высунулись одновременно из носовых иллюминаторов чёрных длинных ракет. Внутри каждого корабля семьдесят человек команды вытянулись по стойке смирно и, отдав честь, дружно грянули гимн Гульда: «О святая отчизна Гульд».