Дао дэ неглиже

Ренц Карл

В этой книге соединены фрагменты из каждого чжана «Дао-дэ цзин» Лао-цзы, заново переведенные с древнекитайского языка, и беседы Карла Ренца, современного просветленного учителя недвойственности из Германии.

Здесь собраны указатели на истинную природу всего – Тайну, привлекавшую во все времена искателей по всему миру. И эти указатели для тех, кто испытывает неодолимое притяжение этой Тайны.

Предисловие

Идея соединить в одной книге фрагменты из каждого чжана «Дао-дэ цзин»

[1]

Лao-цзы и бесед Карла Ренца принадлежит Дитмару Виттриху, издателю «Dus bux Karl»

[2]

. Беседы Карла, приведенные в «Дао дэ неглиже», не комментарий на «Дао-дэ цзин» — между ними нет прямой связи. Каждый из них по-своему указывает на Реальность и ее реализацию.

Карл, как он постоянно подчеркивает, не обращается в своих беседах к «фантомам», но только к Тому, которое есть Источник всего проявленного и непроявленного, — Я говорит с самим Собой, поскольку ничего «другого» не существует. Печатное слово — лишь бледное подобие слова живого и поэтому не может сравниться по воздействию с непосредственным присутствием Карла, очищающим и освобождающим от липкой замороченности, столь свойственной большинству из нас. И все же даже это печатное слово — бесценное сокровище, которое с почтением предлагается Тебе, дорогой Читатель! И да познаешь Ты Свое неглиже.)))

Константин Кравчук

1. Дао, которое можно определить, — не подлинное Дао

Дао, о котором можно говорить, не может быть Дао. То, что можно сказать о Дао, не может быть Тем, что есть Дао. Не важно, как Ты его определяешь: конечное, бесконечное, присутствующее, отсутствующее, Я, не имеющее «я», Бытие, ТО — что бы Ты ни говорил, все это мимо цели.

Можешь еще сказать «неглиже». По Мне так «неглиже» подходит больше всего. То, что здесь, — это пальто, а под ним — всегда неглиже. Есть То, «что» не существует; Существование, которому не нужно существовать, чтобы существовать. Это парадокс — То также есть, когда его (существования) нет.

Все это только слова, которые указывают на То, чему не требуется никакого указателя. Все парадоксы, которые Ты сооружаешь, — коту под хвост. Слава тебе, Господи.