Холодные огни

Рикерт Мэри

Было так холодно, что с карнизов угрожающе свисали сосульки, похожие на ледяные кинжалы. Было так холодно, что машины никак не заводились, только глухо кашляли и фыркали, собаки отказывались выходить на улицу, а птицы кусками льда падали с неба. Многим людям последующая ночь принесла лишь несчастья, но у этой пары была теплая печь. Эти двое решили рассказывать истории, те истории, которые только смесь холода и огня, ветра и молчаливой темноты могла вынудить их рассказать… Ее история — о пирате и «земляничной» девушке, его — о человеке, потерявшем любовь, и великолепной картине…

©

Холодные огни / Cold Fires

Мэри Рикерт / M. Rickert

Перевёл

Memphys

Было так холодно, что острые сосульки, опасно нависающие с карнизов крыш, ломались и падали, протыкая снег, сверкающий под полуденным солнцем, а на следующее утро появлялись опять. Магазины по продаже снегоходов и места проката лыж, заполненные до блеска начищенными снегоходами, шлемами, лыжами и лыжными палками, вязаными шапочками и рукавицами с вшитыми в них звездочками, свитерами и ярко раскрашенными ботинками, замерли в ожидании, когда в Рождественскую ночь пошел первый снег. И все думали, что все, что нужно для хорошей зимы – это хороший снег, но только до тех пор, пока холодная реальность не взяла свое. Работники жевали попкорн или играли в карты в подсобных помещениях, потому что было настолько холодно, что никто даже не хотел идти в магазин, не говоря уже о катании на снегоходе. Машины не заводились, а только дергались, трещали и оставались абсолютно неподвижными, сталагмиты льда крепко держали их. Телефонные линии автомобильной компании Трипл Эй были перегружены вызовами настолько, что звонки перенаправлялись в компанию по грузоперевозкам в Пенсильвании, где женщина с весьма раздраженным голосом отвечала на звонки одним коротким предложением: «Повесьте трубку и попробуйте позвонить опять».