Ночные танцы

Робертс Нора

Мэгги Фитцджеральд, известный композитор, обладательница премий «Оскар» и «Грэмми», в поисках покоя и уединения перебирается в маленький сонный городок. В надежде облагородить сад, разросшийся вокруг старого дома, она обращается за помощью к ландшафтному дизайнеру Клиффу Делэйни. Бескомпромиссный художник, он с недоверием принимает заказ «мисс Голливуд», однако в скором времени проникается нежностью к одинокой молодой женщине из мрачной усадьбы. Сельская идиллия превращается в кошмар, когда в ходе садовых работ обнаруживается страшная находка — человеческие кости. Зловещее открытие — не первая драма в жизни Мэгги, и лишь присутствие сильного, смелого и надежного мужчины поможет ей пережить кошмар, раскрыть тайну преступления и обрести надежду на счастье.

Для возрастной категории 16+

Глава 1

—Какого черта ты делаешь в этой дыре? Мэгги даже не оглянулась. Она стояла на четвереньках и продолжала заниматься своим делом.

—Си Джей, ты опять за свое. Я это уже слышала. Си Джей потянул ворот своего кашемирового свитера. Он постоянно о чем-нибудь тревожился и беспокоился. Сейчас, например, за Мэгги. В конце концов, кто-то должен был за нее беспокоиться. Он вздохнул и посмотрел на ее затылок. Гладкие темные волосы Мэгги собрала в небрежный узел, из которого некрасиво выбивались пряди. Шея у нее стройная и белая, плечи хрупкие, и вообще Мэгги тонкая и изящная, как английская аристократка ХГХ века. По крайней мере, именно такими их представлял Си Джей. Наверное, и они тоже, несмотря на фарфоровую кожу и деликатное сложение, обладали необыкновенной стойкостью, выносливостью и сильным характером.

На Мэгги были старые выцветшие джинсы и майка, влажная от пота. Си Джей взглянул на длинные тонкие пальцы, перепачканные землей, и содрогнулся. Разве в этом их назначение? Он знал, на какие чудеса способны руки Мэгги.

У нее просто такой период, подумал Си Джей. За плечами у него было два брака и бесконечное число романов, и он точно знал, что женщины время от времени совершают странные поступки. Он пригладил пальцем свои идеальные светлые усы. Нужно просто аккуратно, ненавязчиво вернуть ее в реальный мир.

Си Джей посмотрел по сторонам. Вокруг не было никаких следов человека. Только деревья и скалы. Да тут, может, еще и медведи водятся, вдруг подумал он. Вот в реальном мире такие... м-м-м... вещи содержатся в зоопарке. Он еще раз огляделся, на этот раз более нервно.

Глава 2

Оставшись одна, Мэгги пошла к дому. Она открыла заднюю дверь — проржавевшие петли угрожающе скрипнули — и вошла внутрь. Оценивать поведение Клиффа Делэйни и размышлять о его причинах ей совершенно не хотелось. На самом деле она вообще сомневалась, что они увидятся еще раз. Он пришлет своих людей, а все необходимые детали они обсудят по телефону или через почту.

Ну и прекрасно. Так будет гораздо лучше. Он действительно вел себя недружелюбно и грубо... хотя у него красивые губы, решила Мэгги. Даже очень.

Она уже почти вышла из кухни, когда вспомнила, что все еще держит в руках стаканы. Вздохнув, Мэгги вернулась назад, поставила их в раковину и облокотилась на подоконник. Ее взгляд упал на склон позади дома. Несколько камней, увлекая за собой землю, с легким стуком скатились вниз. «Парочка ливней, — подумала Мэгги, — и половина склона будет у моей задней двери». Подпорная стенка... Хм... Клифф Делэйни определенно знает свое дело.

Легкий ветерок донес до нее запах распускающейся листвы. Весна чувствовалась во всем. Где-то далеко в лесу пела птица. Мэгги вдруг забыла и об осыпающемся склоне, и об опасно выступающих корнях деревьев... и о невежливом, но привлекательном незнакомце, с которым она повстречалась сегодня. Она закинула голову и посмотрела вверх, высоко-высоко, туда, где верхушки деревьев касались неба.

Каким будет этот пейзаж в другие времена года? Мэгги очень хотелось увидеть это, она даже чувствовала некоторое нетерпение. Кажется, она не осознавала, до какой степени ей необходим ее собственный, личный уголок и время, которым она может распоряжаться по своему усмотрению... до тех пор, пока не нашла его.