Пляска

Силверберг Роберт

Robert

Silverberg. Sundance (1967). Пер. – Д. Вознякевич. – _

Сегодня вы уничтожили в секторе А тысяч пятьдесят поедателей, и теперь ты не можешь уснуть. С рассветом Хэрндон и ты полетели на восток, зелено-золотистое солнце всходило у вас за спиной, и рассеяли нервнопоражающие гранулы почти над тысячей гектаров вдоль Разветвленной реки. Потом приземлились в прерии за рекой, где поедатели уже истреблены, улеглись на мягкой траве, на территории, где будет первый поселок, перекусили. Хэрндон сорвал несколько дурманных цветов, и вы с полчаса подремали. А когда пошли к коптеру, чтобы снова рассеивать гранулы, Хэрндон ни с того ни с сего сказал:

– Том, как бы ты отнесся к тому, что мы делаем, окажись поедатели вовсе не вредными животными, а

гуманоидами,

со своим языком, обрядами, историей и всем прочим?

Тебе вспомнилось, как в давние времена расправлялись с твоим народом.