ФАНТАСТИКА
Ежемесячный журнал
Содержание:
Кордвейнер Смит. ЗОЛОТОЙ БЫЛ КОРАБЛЬ, О ЗОЛОТОЙ! рассказ
Роберт Рид. УБИТЬ ЗАВТРАШНИЙ ДЕНЬ, рассказ
Наталия Сафронова. АУ, ХОРОШИЙ ЧЕЛОВЕК!
Джеймс Шмиц. ВЕДЬМЫ КАРРЕСА, роман
Вл. Гаков. СКАФАНДРЫ «UNISEX» ОТ ДЖЕЙМСА ШМИЦА
Роберт Силверберг. ПУТЕВОДНАЯ ЗВЕЗДА, рассказ
Екатерина Дубровская. ЕСТЬ КОНТАКТ!
Рене Баржавель. МАМОНТ, рассказ
НФ-новости
Рецензии
Всеволод Александрович Ревич 1929–1997 (некролог)
PERSONALIA
ВИДЕОДРОМ
*Адепты жанра
--- Дмитрий Караваев. НЕРАЗГАДАННЫЕ ТАЙНЫ ТОБА ХУПЕРА
*Рецензии
*Тема
--- Евгений Зуенко. ФАНТАСТИЧЕСКИЕ ИГРЫ, ИЛИ ДВОЙНАЯ ЖИЗНЬ КИНОФИЛЬМОВ
Арсений Иванов. ЗАВТРА НА ЭКРАНАХ
Обложка А. Жабинского, Е. Спроге.
Иллюстрации О. Дунаевой, А. Жабинского, А. Филиппова, С. Шехова.
«Если», 1997 № 05
Кордвейнер Смит
ЗОЛОТОЙ БЫЛ КОРАБЛЬ, О ЗОЛОТОЙ!
Агрессия зародилась где-то далеко.
Война с Раумсонгом началась спустя каких-нибудь двадцать лет после столь нашумевшего Скандала Кошек: война, которая грозила на время отрезать планету Земля от отчаянно необходимого наркотика сантаклара. И была она жестокой и краткой.
Продажная, мудрая, старая и усталая Земля сражалась тайным оружием, поскольку лишь тайное оружие способно было сохранить столь древнюю власть, давным давно уже впрочем выродившуюся в мишуру пышных титулов, которые не уставало рождать человеческое тщеславие. Земля победила, а противники ее проиграли, проиграли потому, что правители Земли ничто не ценили так, как собственную шкуру. А в тот раз, решили они, им наконец пришлось столкнуться с истинной угрозой.
История войны с Раумсонгом так никогда и не получила широкой известности, лишь вновь и вновь сны человечества тревожили древние сумасшедшие легенды о золотых кораблях.
Роберт Рид
УБИТЬ ЗАВТРАШНИЙ ДЕНЬ
Вообще-то я вдоволь наслушался таинственных голосов и привык к их переменчивым, порой экстравагантным, требованиям. Однако на сей раз голос звучит иначе — четко и совершенно безапелляционно. Я должен подчиниться. Пребывая в своей старой развалюхе, в окружении жалкого имущества, я получаю инструкции, как стереть с лица земли все знакомое и прозаическое. Воспротивиться я не могу, даже для проформы. Я выползаю из своей берлоги с отчаянно бьющимся сердцем и отмечаю, что меня покидают последние остатки разума.
Я прожил в этом закоулке восемь месяцев, но на прошлое не оглядываюсь. Силой похвастаться не могу, подметки моих башмаков протерлись, зато я способен пройти несколько миль без отдыха и нытья. Другие мне под стать: на улице полно безмолвных пешеходов. Все эти ходячие олицетворения спокойствия и порядка встревожили бы любого здравомыслящего наблюдателя. Но я почти не замечаю их. Мне нужна конкретная улица. Я нахожу ее, сворачиваю налево, прохожу еще милю. Высокие здания сменяются аккуратными домиками рабочего люда. Я принимаюсь читать номера на почтовых ящиках. Нужный мне дом — угловой; он освещен, входная дверь распахнута. Я вхожу, не позвонив, с мыслью, что местечко выглядит знакомо, словно я здесь уже бывал или, может, видел этот дом во сне…
Начинается моя новая жизнь.
Я больше других привык к коренным переменам и причудам повседневного существования. Сегодняшняя перемена просто более внезапна и четче оторкестрована, чем прежние. Я не сомневаюсь, что оказался здесь не просто так. Существует какая-то причина и далеко не пустячная, которая будет в свое время разъяснена. Пока же я купаюсь в удовольствиях: впервые за долгие годы мое существование приобрело смысл, весомость и, как ни странно, колорит.
Наталия Сафронова
АУ, ХОРОШИЙ ЧЕЛОВЕК!
Известная формула Сократа «Познай самого себя», что начертана на фронтоне Дельфийского храма, уже более двух тысяч лет продолжает смущать и побуждать к размышлению не худшие человеческие умы. Однако весьма умные скептики от науки, вроде замечательного современного русского ученого В. В. Налимова, не видят на этом пути существенного прогресса. Менялись эпохи, цивилизации и, соответственно, подходы, методологии постижения человеческой природы, но… (снова на память приходит тезис древнего ученого) о человеке мы знаем то, что ничего не знаем. И это при том, что в XX веке Homo sapiens — его душа и тело — был подвергнут пристальному анализу представителями разных наук. Сейчас интерес человека к самопознанию едва ли не достиг своего апогея. Существует специальная область знаний — человековедение, которая пытается провести синтез накопленной о предмете обширной информации. Раздаются голоса о необходимости единой науки о человеке; несть числа разным ученым форумам, посвященным человеку и комплексному подходу к решению его «загадок», «парадоксов» и «феноменов». «Человек играющий» (Хейзинга), «Человек бунтующий» (Камю), «Вечный человек» (Честертон), «Человек в поисках смысла» (Франкл) — вот самый скромный перечень эпитетов человека из нескончаемого возможного ряда, что предлагает только новейшая философия.
В России, еще совсем недавно гордившейся сотворением «нового человека» и «новой общности людей», уровень «незнания» оказался удручающим. Насильственно насаждаемое единомыслие стоило изрядных пробелов в образовании нескольких поколений отечественных ученых — философов, психологов, различных гуманитариев и не только их. Как известно, советская власть «отменяла» и некоторые естественные науки, вроде генетики, без которых невозможно понимание биологической природы человека. Теперь, пытаясь наверстать упущенное, Российская академия наук учредила Институт человека; параллельно создана негосударственная структура — Общероссийская академия человековедения; открываются различные региональные центры, гуманитарные институты и университеты, сосредоточенные на теме человека. Понятно, что круг чтения ученых, озабоченных этой проблемой, сегодня по сравнению с минувшими десятилетиями резко возрос и знаково изменился, что соответственно изменило многие позиции и методологии. Разумеется, пришел конец единомыслию.
Одновременно проявился своего рода социальный мазохизм. Отрекаясь от идеологических догм и клише советского периода, многие принялись рисовать крайне нелицеприятный портрет человека. Только что он был средоточием наилучших черт, этот «простой советский человек», едва ли не идеалом, и вдруг в одночасье все рухнуло. Вспомним, сколько пресловутой «чернухи» полилось на нас со страниц книг, журналов, с экранов, театральных сцен. Самобичевание тоже бывает полезно (в разумных пределах, конечно), поскольку его можно считать и формой тоски по некоему новому идеалу. Да, да, без идеала человечеству никак не обойтись. Тем более той его части, что проживает в России, где под обломками рухнувшей утопии исчезли многие мечты. И, похоже, снова России требуется «новый», более совершенный, чем прежде, человек. По иронии судьбы, эпитет «новый» молвой прилеплен к слову «русский». Однако это не означает, что мы отказались от идеала вовсе. Здесь, видимо, как говорится, возможны варианты. Попробуем поразмышлять на эту тему.
Есть в обществе круги, которые связывают возрождение страны с обращением к православию. Недаром оно претендует на важное место в рамках будущей национальной идеи, поисками которой, по слухам, призваны заниматься лучшие отечественные умы и души. Кажется, поиски санкционированы указом главы государства. Все серьезно. Однако следует признать, что в этом случае вектор поисков и идеи, и идеального человека направлен в прошлое. Исполнение, так сказать, известных заповедей творца? Но, как показала история советских десятилетий, это не сработало. Правда, заповеди были слегка «подредактированы» идеологами и выданы за «моральный кодекс строителя коммунизма», но сути это не меняет.
Джеймс Шмиц
ВЕДЬМЫ КАРРЕСА
Глава первая
Эта история началась в тот вечер, когда прибывший на планету Порлумма из Республики Никкелдепейн капитан торгового космического корабля Посерт встретил первую из ведьм Карреса.
Видимо, то была просто шутка судьбы.
Настроение у капитана было прекрасное, он только что вышел из дорогого бара на булыжную мостовую одной из улочек, прилегавших к космопорту, и намеревался сразу возвратиться на свой корабль. И дело вовсе не в том, что он с кем-то поспорил, хотя несколько человек как всегда насмешливо заулыбались, стоило ему произнести вслух название своей планетной системы. Разумеется, капитан не удержался и заметил — весьма остроумно, кстати, — что куда более странным, чем Никкелдепейн, ему кажется название Порлумма.
После этих его слов уже многие в баре стали посматривать на него оскорбленно, а он все не унимался и продолжал вслух сравнивать ту блестящую и необычайно интересную роль, которую сыграл в истории человечества Никкелдепейн, с явно третьестепенной и весьма унылой ролью Порлуммы, планеты провинциальной и полузабытой.
В заключение он высказал самое искреннее нежелание, ежели что случится, оставлять свой труп на Порлумме.
Глава вторая
Спустя час, когда Посерт мрачно обдумывал, как ему закрыть свои финансовые прорехи до возвращения на Никкелдепейн, в рубку стремительно ворвались Малин и Ливит и уставились на экран левого борта.
— Ну конечно, вон он! — воскликнула Ливит. Сейчас девочки выглядели младше своих лет — от возбуждения.
— Кто? — рассеянно осведомился капитан.
— Сирианский корабль, капитан Посерт! — возмущенно ответила Малин. — Нас преследуют!
Капитан ошеломленно уставился на экран. Действительно, сирианский грузовик явно преследовал «Удачу».
Глава третья
Ключевым оказалось слово «Запрещенная»…
Под этим заголовком в Инструкции имелась целая страница, напечатанная достаточно мелким шрифтом. Здесь говорилось о запрещенной планете Каррес — главным образом в форме гипотез и догадок. На Никкелдепейне, видимо, так и не сумели разобраться, то ли ведьмы Разработали новые технологии угрожающе высокого уровня, то ли их Успехи связаны с чем-то абсолютно сверхъестественным. Но что было сказано совершенно четко, так это следующее: власти Республики НЕ ЖЕЛАЛИ, чтобы ее граждане имели какие-либо дела с планетой Каррес, опасаясь «духовного осквернения». А посему подобные контакты Рассматривались как измена родине и были строжайше запрещены.
Далее следовала целая подборка цитат из высказываний на сей счет Различных именитостей. Например:
«… эти женщины обладают зловредным даром очаровывать и завлекать… Прикрываясь так называемой клатха-магией…»
Глава четвертая
Поздно вечером капитан Арон с весьма отдаленной планеты Мульм и его юная племянница Дани разместились в арендованном ими доме, находившемся в старом квартале портового города Зергандола. Прошедший день оказался чрезвычайно утомительным, но принес весьма неплохие результаты. Большая часть дел уже сдвинулась с места.
Гот, которая в последние полчаса прилагала заметные усилия, чтобы не уснуть, пробормотала «спокойной ночи» и исчезла за дверью своей спальни на третьем этаже. Капитан тоже чувствовал себя совершенно вымотанным, но мозг все еще тасовал события минувшего дня, и вряд ли в ближайшее время ему удалось бы спокойно уснуть. Он сварил себе кофе на кухне, поднялся на четвертый этаж и вышел на темный узкий балкон, охватывавший дом со всех сторон. Там он уселся, Попивая кофе и любуясь раскинувшимся внизу городом.
Зергандол, насколько можно было судить, оказался довольно запушенным городом, хотя были здесь и чистые современные кварталы. Дом, который они сняли, выглядел как давно засохший слоеный торт: Четыре круглые секции по две комнаты в каждой, поставленные одна на Другую и соединенные узкой винтовой лестницей. Здание серьезно обветшало, однако арендная плата показалась низкой, а капитан еще не был вполне уверен, каковы будут его финансовые возможности на тот Момент, когда они закончат свои дела на Ульдуне — или Ульдуна закончит свои дела с ними. Дом располагался очень удобно — всего в миле от космопорта и верфей фирмы «Суннат, Базим и Филиш», где в течение нескольких последующих недель должна была переоснащаться «Удача».
Налоговый инспектор, который явился на корабль сразу после обретения ими новых имен, как будто не верил собственным глазам, обследуя груз «Удачи».
— Желе из ягод винтерберри да еще и ликер «Лепти»? — переспросил он изумленно, когда капитан назвал ему первые два вида товаров загруженных в трюм на Карресе. — Неужели настоящие?
Глава пятая
Седмон Шестой, даал Ульдуны, был худым темноволосым мужчиной, довольно высоким (по ульдунским стандартам), с острой по-лисьи физиономией и умными задумчивыми глазами. Как утверждали, он не слишком любил развлечения. Тем не менее он всегда находил время, чтобы дать аудиенцию Гулик до Эдель, если она об этом просила. Гулик была прелестной женщиной, которая, хоть и родилась на Ульдуне, большую часть своей жизни провела в Империи. Она уже несколько лет служила тайным агентом в имперской разведке. И столько же времени была знакома с даалом. Иногда они работали вместе, иногда соперничали, добиваясь противоположных целей, однако в любой ситуации считали полезным обмениваться информацией — в разумных пределах, конечно.
Гулик в то утро явилась в Дом Грома рано; древний величественный замок даалов был расположен в горах, к югу от Зергандола. Седмон ждал ее в своих личных покоях на верхнем этаже замка.
— Мне хотелось бы знать, — начала Гулик, которая любила сразу брать быка за рога, — существует ли на самом деле та космическая су-йертяга, созданная ведьмами Карреса, о которой ходит столько слухов?
— У меня нет тому доказательств, — признался даал. — Но я не слишком удивлюсь, если она действительно существует.
— А если это так, то насколько вы заинтересованы в том, чтобы заполучить ее?
Вл. Гаков
СКАФАНДРЫ «UNISEX» СТ ДЖЕЙМСА ШМИЦА
Рассказы и вправду добротные, симпатичные, написанные с юмором и выдумкой, и во всех отношениях — традиционные. В них если что и поразило, то недюжинная изобретательность автора, — как здорово он выдумал и «вкусно», со смаком, описал эти «внеземные формы»! Но, увы, больше никакими произведениями Шмица в ту пору издательства нас не побаловали.
На странно звучащие, выбивавшиеся из контекста, слова — «Регентесса» в одном из рассказов, «Федерация» во втором — массовый читатель особого внимания не обратил. И уж совсем мало кому было ведомо, что оба переведенных рассказа относятся по сути к единому циклу о той самой Федерации, где были и Регентессы и еще много чего!
Только в 1992 году на русском языке вышел самый известным и не входивший ни в какие серии и циклы роман Шмица «Ведьмы Карреса», книжное издание которого датировано 1966 годом. Увы, львиная доля переводов, обрушившихся на нашу голову в те похмельные (свобода, ребята!) годы, оказала дурную услугу многим достойным западным писателям: если так, то лучше б не переводили вовсе… Не избежал сей участи и роман Шмица, поэтому говорить о каком-либо адекватном впечатлении от книги с полным основанием можно только сейчас — после знакомства с новым переводом Ирины Тогоевой, переводчицы, известной всем любителям фантастики.