Ты купил нечто под названием «Вампир в банке». Вначале ты думаешь, что это просто до смешного нелепый костюм вампира — с плащом, пластиковыми клыками и татушкой в виде следа от укуса. Но затем ты находишь на дне упаковки ещё и пакет с надписью «ОПАСНО — НЕ ОТКРЫВАТЬ!»
Если ты попытаешься открыть пакетик зубами, его содержимое прольется тебе в рот. Ой-ой. Кажется, ты превращаешься в вампира и тебя всерьёз мучит жажда! Если же ты решишь не открывать пакет, в него вопьётся зубами твоя собака. И теперь твой милый маленький пуделёк — свирепая собака-вампир! Сможешь ли ты спасти свою псину прежде, чем она откусит больше, чем сможет прожевать?
Ты не можешь поверить, что потратил все свои карманные деньги на «Вампира в банке». Это же самый дурацкий хэллоуиновский костюм из когда-либо созданных. Но погоди. Не выбрасывай банку! Там есть кое-что ещё. Упаковка — с надписью «ОПАСНО»…
Решишься ли ты вскрыть упаковку — или нет? Так или иначе, ты в
смертельной
беде. Что ты будешь делать, когда начнёшь превращаться в вампира? Есть ли средство от перевоплощения в нежить? Что случается, когда вид твоего лучшего друга начинает наводить на мысли о еде? А как дела у вампиров с брекетами? И, наконец, как спастись от собаки-вампира?
Это страшное приключение — о тебе. Ты сам решаешь, что будет происходить. И ты решаешь, насколько будет страшно.
1
— Я похож на кретина, верно? Полный кретин! — со стоном говоришь ты своему другу Гейбу. Ты видишь в зеркале своё отражение и морщишься. — Хэллоуин всего через несколько дней. Я обречён!
Вы с Гейбом уже два года как лучшие друзья. У Гейба длинные каштановые волосы, очки в проволочной оправе — а еще он умеет давать полезные советы, когда ты наворотишь дел.
— Ты и впрямь выглядишь очень глупо, — признаёт Гейб. — Откуда, кстати, ты взял этот костюм?
— Он называется «Вампир в банке», — поясняешь ты, показывая картонную банку. — Я купил её у мистера Ройтерли в «Страшных штуковинах»
— Не могу поверить! — хлопает себя по лбу Гейб. — Ты купил костюм у Человека-Глазное Яблоко? А что, если бы он вынул свой стеклянный глаз — прямо там, в лавке — и
показал
его тебе?