Алмазный остров

Сухов Евгений Евгеньевич

Афера – это искусство. А российский подданный Артур де Сорсо – подлинный виртуоз этого искусства. На его уловки «велись» проницательные промышленные магнаты Европы и Америки, холодные и расчетливые банкиры. Что уж там говорить об обычных людях... Да вот хотя бы та же афера с островом, на котором якобы обнаружили богатейшее месторождение алмазов! Спасибо королю российских медвежатников Савелию Родионову: он сумел раздобыть горсть алмазов для друга, так что Артуру было что предъявить недоверчивым покупателям. Но навар от аферы с островом оказался для Артура совершенно неожиданным...

Часть I

АФЕРИСТКА

Глава 1

КЛУБ «ЧЕРВОННЫЙ ВАЛЕТ»

Путешественники бывают разные. Немало среди них таких, которые просто не способны жить на одном месте. В одиночку или с семьями, они ездят по городам и весям нашего небольшого, по сути, земного шарика, останавливаясь на время в выбранной ими стране или городе, чтобы, пожив там какое-то непродолжительное время, сняться вновь со всем своим скарбом, домочадцами, прислугой или без таковых – и снова отправиться в дорогу.

Бывают путешествующие по долгу службы. К этой категории, как правило, относятся люди значительные, серьезные, со сведенными к переносице бровями, мало интересующиеся достопримечательностями тех мест, в которые они приезжают. Большую часть времени они проводят в разного рода департаментах, решая значимые служебные вопросы.

Есть путешественники, которые просто хотят посмотреть мир. Им интересны новые места, замки, дворцы, площади, исторические руины, музеи и библиотеки. Ежели средства позволяют, так отчего же не побывать, скажем, в Венеции, Ницце, а то и в Париже, или не поиграть, к примеру, в рулетку в знаменитом Монте-Карло?

А есть еще путешественники поневоле. Возможно, они были бы и рады остановиться где-нибудь на продолжительный срок, перевести дух, осмотреться, но этому не способствует сложившаяся ситуация. Обстоятельства подчас таковы, что в затылок им дышат полицейские ищейки, которым нет дела до желаний таких «путешественников». Задача полицианта заключается в том, чтобы выследить и изобличить законопреступника, а уже затем передать его в руки правосудия. А подчас и просто выслать из страны, если он «залетная птаха». Провинился, предположим, где-нибудь во Франции или Голландии, а податься ему уже некуда, потому что большинством европейских стран и Россиею была принята конвенция о выдаче беглых преступников. Вот и горит у таких «путешественников» земля под ногами, и нет им нигде ни покоя, ни отдохновения или просто передышки.

У маркиза Артура де Сорсо, как он называл себя последние несколько лет, земля задымилась под ногами еще в Москве, когда Департамент полиции получил депешу из Петербурга с предписанием немедля арестовать человека, «называющего себя маркизом де Сорсо». Возмущению полиции не было предела: «Мало того, что никакого Артура де Сорсо не существует в природе, так означенный лжемаркиз еще выдает себя за посланника Французской Республики и, тем самым, является самозванцем в квадрате!»

Глава 2

ИГРА В «ПОДКИДНОГО ДУРАКА»

– Я работаю из половины. – Дама сверкнула на пана Дворжака каким-то блестяще-влажным взглядом, от которого в нем тотчас проснулось желание. Нет, скорее, вожделение, потому как пан Дворжак возжелал заиметь эту дамочку тотчас. Вот ведь как оно бывает, видит ее всего-то третий раз в своей жизни, и все три раза она волнует его, как безусого юношу. А может, на сей раз получится? И его волнение закончится телесным наслаждением, чего он так страстно и безгранично жаждет?

Пан Дворжак потер вдруг вспотевшие ладони и пододвинулся поближе к даме.

– Тридцать, тридцать процентов, пани Амалия, – произнес он неожиданно сорвавшимся голосом и кашлянул, дабы прогнать появившуюся хрипоту.

– У вас инфлюэнца? – спросила женщина, не скрывая насмешки.

Она давно привыкла к тому, что мужчины ее хотят, и это ее даже заводило. Не в смысле тотчас отдаться тому, кто ее возжелал, но дабы поиграться с таким мужчиной, как кошка с мышкой.

Глава 3

ВЫ КО МНЕ, ГОСПОДА ПОЛИЦЕЙСКИЕ?

Есть люди, которые всегда чувствуют опасность. Даже если она от них пока еще далеко. В подобных людей как будто встроен некий будильник, который дает сигнал: внимание, скоро случится беда. И если человек спит, то неожиданно просыпается перед опасностью, а если бодрствует, то сосредоточивается и становится осторожным…

Артура будто кто-то толкнул кулаком в бок. Маркиз открыл глаза и в неясном предутреннем свете увидел силуэт женщины. Она по-хозяйски шарила в его дорожной сумке. Первым его порывом было встать и скрутить воровке руки. Но затем он решил понаблюдать за похитительницей. Кажется, она была прехорошенькой, а движения ее были так выверены и ловки, что в ней сразу чувствовался профессионал своего дела. Маркиз даже невольно залюбовался ее работой.

Вытащив из дорожного саквояжа все, что ее заинтересовало: инкрустированную жемчугом шкатулку, подаренную ему как посланнику далекой, но дружественной страны Франции, пачку облигаций четырехпроцентного займа (разумеется, фальшивых) и два ордена Станислава второй и третьей степеней (настоящих), которые Артур надевал, когда представлялся кавалергардским полковником, дамочка принялась за сюртук. Ловкие пальчики мигом нащупали тугое портмоне с паспортом и десятью тысячами рублей, отыскав которые она едва не захлопала в ладоши. Потом, оглянувшись на Артура – он едва успел прикрыть глаза, – грабительница прошла к шкапу и мягким движением открыла дверцу, повернувшись на сей раз к нему спиной. «Граф» осторожно сбросил с себя одеяло и, моля Бога, чтобы не скрипнула кровать, присел и опустил ноги на пол. Кровать не скрипнула. Артур медленно встал и, как был, в одной ночной рубашке до колен, тихо прошел к настенному выключателю и повернул его.

Люстра мгновенно вспыхнула всеми двенадцатью лампами по десять свечей. Женщина замерла, а затем быстро обернулась, и на лице ее отразилось крайнее удивление.

– Боже мой, – громко воскликнула она, оглядывая комнату. – Это же не мой нумер!

Глава 4

ЦЕНА НЕ ИМЕЕТ ЗНАЧЕНИЯ

На удачу маркиза, прохожих на улице оказалось немного: какая-то старушенция испуганно шарахнулась от него, когда он, по ее мнению, возник из-под земли как «черт из табакерки»; да вот еще мужчина в котелке многозначительно проводил удальца долгим взглядом, после чего бросил взгляд на раскрытое гостиничное окно.

Артур, приземлившись – слава Богу, удержался на ногах – и залихвацки подмигнув мужчине в котелке (дескать, с кем не бывает, когда неожиданно к женщине приходит муж), бодро направился по направлению к извозчичьей бирже. Через несколько шагов он побежал, сел в первую же попавшуюся пролетку и приказал:

– Гони!

– Куда пан желает? – спросил извозчик.

– Прямо, потом налево, потом направо, – ответил Артур и почти криком добавил: – Тебе что приказано? Гони, шельма!

Глава 5

ГРАФ-РЕСПУБЛИКАНЕЦ

Лучшего убежища, нежели у Ванды, трудно было сыскать.

Вечерами, ближе к ночи, певичка уходила на службу и возвращалась только под утро. Затем отсыпалась и весь день до позднего вечера была в распоряжении Артура. Губ она больше не красила, в результате чего выглядела свежее и как-то по-домашнему, что действовало на «графа» успокаивающе и где-то даже возбуждающе.

Два дня пролетели, как несколько часов.

В варшавских газетах, которые покупала Ванда по просьбе Артура, никаких сообщений относительно его розысков не встретилось. Очевидно, полиция решила обойтись собственными силами, не привлекая внимания общественности к его персоне. Это настораживало, но и внушало некоторую надежду на возможность успешного пересечения границы. Нужно было либо раздобыть подходящие документы, либо найти нужного человечка, который сумел бы организовать переход границы. Когда в газетах появится объявление о его розыске с описанием его примет, сделать это будет много труднее.

На третий день, после двукратного соития, возлежа на оттоманке, они с Вандой беседовали о пустяках. Благостное состояние души и тела, которое возникает после предания любовным ласкам всего себя без остатка, не предполагало серьезных разговоров, однако Артур все же вскользь упомянул об утере документов и невозможности выезда за границу.

Часть II

АФЕРИСТ

Глава 12

ДОЛГ ПЛАТЕЖОМ КРАСЕН

– Рад, весьма рад вас видеть, – приветствовал Артура префект. – Проходите и чувствуйте себя как дома.

Этого можно было и не говорить. Артур везде чувствовал себя «как дома». К тому же он увидел в зале возле колонны Савелия Родионова. Тот стоял, прислонившись плечом к колонне, и со скучающим взором взирал на происходящее торжество, как какой-нибудь пресыщенный ловелас или меланхолический английский денди.

Именины префекта были в полном разгаре. Оркестр на хорах негромко наигрывал что-то из Штрауса; несколько пар, что помоложе, танцевали, остальные гости были поглощены беседой. В дальнем углу сидела группка старушек в чепцах, которые, лорнируя танцующих, взирали на них с завистью и тоской.

Артур неторопливо подошел к Савелию:

– Ты что, здесь один?

Глава 13

АРЕСТ

– Граф де Ламбер?

– Да-а, – Артур недоуменно и с затаенной опаской посмотрел на плотного гражданина явно с военной выправкой. К тому же он постучал в нумер так, как обычно стучат полицианты, прибывшие совершить две вещи: задержание и обыск.

– Я от господина префекта, – сообщил плотный гражданин с военной выправкой, протягивая Артуру конверт. – Здесь то, что вы просили…

– А-а, да, да, – ответил Артур, принимая конверт. – Передайте господину префекту мою искреннюю благодарность.

– Будет исполнено, – ответил плотный гражданин и, откланявшись, ушел.

Глава 14

КАЗЕМАТ

Железные ворота были заперты, верно, уже не первое десятилетие (во всяком случае, такое впечатление создавалось при первом взгляде на вход в тюрьму). Возможно, что так оно и было в действительности.

Ольгу провели через небольшую калитку, открывшуюся перед ней с тягучим скрипом. На душе стало тошно. А что, если после суда ее выдадут России и она повторит судьбу Соньки Золотой Ручки?

Ольга Григорьевна с охранником прошла в здание тюрьмы и попала в большую комнату, похожую на канцелярию, где сидели клерки. Каждый был занят своей работой, однако несколько мужчин подняли от своих бумаг головы и с интересом взглянули на вошедшую. Эти взгляды заставили Ольгу Григорьевну подобраться, и теперь вместо растерянной женщины она снова стала независимой и гордой дамой, знающей себе цену.

Эта метаморфоза подействовала и на охранника. Он почтительно отступил от Ольги-Амалии на шаг, подвел ее к одному из столов и передал сидящему за ним мужчине какую-то бумагу. Скорее всего, это было постановление судебного следователя о предварительном заключении, потому как охранник, введший Ольгу в канцелярию, получив какой-то квиточек, был отпущен, и вызван новый, уже тюремный, который молча повел ее в здание тюрьмы.

Они долго шли длинным темным коридором, пока наконец не очутились в большой светлой зале с высоким потолком. Зала была пуста, если не считать застекленной будки, стоящей в самой ее середине, где сидели несколько человек, в том числе и одна женщина средних лет весьма плотного телосложения. Стены по правую и левую руки от залы были решетчатыми. За ними были одиночные камеры с заключенными, за которыми спокойно можно было наблюдать из стеклянной будки. Каждая камера была помечена буквой и двумя цифрами.

Глава 15

ПОБЕГ

Ницца – Французская Ривьера – это земной Рай. Греки, основавшие Ниццу, знали толк в наслаждениях. Не зря они поставили город на берегу залива, зовущегося бухтой Ангелов. Ведь ангелы – это такие существа, которые живут в раю сплошь в нескончаемых удовольствиях и неге. И не дуют в ус.

Ницца – это замечательный мягкий климат и теплые зимы, которые назвать зимой русскому человеку будет не с руки.

Ницца – это безбрежное море, изумрудная вода, ласковое солнце, лазурно-голубое небо, контрастирующее с красными черепичными крышами вековых зданий города, которых не счесть.

Это широкие пляжи, шумные рынки и знаменитый Цветочный базар в так называемом Старом городе, попав на который можно буквально опьянеть и потерять голову от благоухающих запахов гвоздик, жасмина и весенней мимозы.

Это сад Альбера Первого, примыкающий к Английской набережной, и террасные сады с пальмами и розариями; это великолепный парк на самой маковке Замковой горы; это широкие площади с древними храмами и тесными улочками меж стен кричащих разноцветьем старинных домов.

Глава 16

КАКАЯ СУММА ВАС УСТРОИТ?

Большие деньги, господа, это и большие возможности.

Это удовольствия, вино, театры, женщины, хорошее настроение и верные друзья. Конечно, верные, покуда вы располагаете суммами, позволяющими им хранить верность…

Артур таковой суммой обладал.

Выиграв двести с лишком тысяч в рулетку и облегчив кассу отеля на двадцать тысяч франков, он располагал примерно двумястами пятьюдесятью тысячами монет, которые позволили бы ему жить припеваючи до скончания века. Своего века, жизненного, или календарного, двадцатого, – как изволите! Но Артур замешан на других дрожжах, и флегматичное существование не для него. Ему нужен был азарт, помноженный на опасность и веселье души. Только новая афера могла предоставить ему и то, и другое. Деньги для организации «нового дела» имелись, «тема» тоже была в общих чертах намечена – надлежало только хорошенько и в деталях продумать план и выправить настоящие документы взамен имеющейся на руках справки об утере багажа и паспорта.

Еще будучи в казино «Монте-Карло», Артур обратил внимание на бледного молодого человека в зеленом фраке, время от времени покусывавшего губу и пребывавшего в крайнем волнении. Он проигрывал одну ставку за другой, но, похоже, не мог остановиться, покуда у него еще оставались деньги.