Таким образом, производить на свет мальчиков стало пустой тратой времени, и было сделано так, что стали рождаться лишь девочки. Вы, я вижу, хотите спросить как? Но тут, дорогая, мы опять вторгаемся в область, которая вам ближе и понятнее. Вообще-то, как мне говорили, на самом деле это гораздо проще, чем кажется. Ведь, скажем, саранча способна производить женское потомство без мужских особей, кажется, до восьми поколений, а может и дальше. Было бы странно, если бы мы, со всеми нашими знаниями и разумом, оказались беспомощнее саранчи, не правда ли?
Джон Уиндэм
«Избери путь ее…»
Consider Her Ways • novella by John Wyndham • publ. Eyre & Spottiswoode, 1956, anth • Перевод с английского: Ф. Сарнов
Не было ничего, кроме меня самой.
Все остальное было пустотой — без времени, без пространства, без света, без тьмы и в этой пустоте была я. Впрочем, это «Я» не имело никакой формы — у меня не было ни чувств, ни памяти, лишь осознание
себя.
Хотела бы я знать это «Я»
(я — такая)
и есть душа? Мне казалось, я хотела это знать всегда, и буду хотеть этого вечно…
Каким-то образом безвременье закончилось. Я стала понимать, что
раньше
что-то
было.
Закончилось и отсутствие пространства, я куда-то двигалась.