Прежде, чем уйти

Утгер Майкл

Часть первая

Глава 1

1

Пиджак зацепился за прут в тот момент, когда Чемберс спрыгивал с забора. Ткань оказалась достаточно крепкой, и он повис в воздухе, как кукла на веревочке. Чтобы выскользнуть из пиджака, пришлось рвануть на себе все пуговицы. Приземлился он не лучшим образом. Резкая боль в коленном суставе заставила парня вскрикнуть, но расслабиться хотя бы на секунду значило попасть им в руки. Джо тут же вскочил на ноги и бросился бежать, почти не разбирая дороги. Липкий пот застилал глаза, боль усиливалась, но Чемберс с упорством отчаяния продолжал свой все замедляющийся бег.

Спустя несколько минут над забором выросли четыре силуэта. Двое мужчин спрыгнули на землю сразу, один неуклюже повис на руках, а последний задержался на кромке забора.

– Замрите, я ни черта не вижу в этой темноте.

Охотников и добычу разделяло столь малое расстояние, что Чемберс слышал каждое их слово; нервы не выдержали, и он рванулся вперед.

– Вот он! – заорал тип на заборе. – Стой, черная обезьяна!

2

Улыбнувшись своему отражению в зеркале, Бэтти Грэйс взяла с тумбочки помаду и, сняв колпачок, начала ровно, не торопясь обводить ею свои пухлые миниатюрные губки. Сделав последний штрих, она, как маститый живописец, отступила назад и взглянула на результат. Он ее удовлетворил. Вот только материны туфли великоваты, а платье шире и длиннее, чем ей хотелось бы, но, в общем, все о 'кей.

Какое счастье быть взрослой, столько нарядов, даже волосы можно покрасить в модный рыжий цвет. Но как долго еще ждать! Ведь ей только двенадцать, правда, она намного выше своих сверстниц, и старшие мальчишки говорят, что у нее красивые ножки и наклевываются будущие формы, и если они будут, как у ее матери, то ей прямая дорога в Голливуд. Она станет кинозвездой, как ее тезка Бэтт Дэвис. «Бремя страстей» – последний фильм с ее участием – Бэтти смотрела трижды.

Девочка принялась оглядывать себя со всех сторон, выискивая те формы, которые должны вскоре появиться.

– Да, да, дорогой, а мне, пожалуйста, сделайте хэй-бол. Терпеть не могу виски, – сказала она своему отражению и улыбнулась. – Нет, нет, Джинни! Вы слишком нетерпеливы… Прощайте!

Бэтти послала зеркалу воздушный поцелуй и подмигнула, оно ей порядком надоело. Шаркая туфлями, она подошла к приемнику и нажала на клавишу. По комнате разлилась музыка модного блюза «Искушение». Подпевая, будущая женщина сбросила с ног неудобный груз и начала кружиться по комнате, раскинув руки в разные стороны. Бэтти не сразу услышала звонок в дверь. Некоторое время она еще продолжала порхать, но настойчивое дребезжание звонка остановило ее. Девочка на мгновение замерла, а затем бросилась к двери и, не спросив «Кто?», распахнула ее.

3

Когда Сью вошла с подносом в комнату, то обнаружила своего мужа спящим в 'кресле. Газета прикрывала половину его лица и при каждом выдохе вздымалась, как вымпел на ветру. Его ноги в мокасинах покоились на столе.

– Стив!… Ты слышишь меня, Стив? Спящий вздрогнул и открыл глаза.

– Ты хотел есть. Если ты передумал, то зачем тебе понадобилось меня будить среди ночи и заставлять готовить? Не для того ли, чтобы самому заснуть?

Стив скинул ноги и встал.

– Начнем с того, что я тебя не будил. Ты стояла у окна в кухне и ждала меня. Если там не горел свет, то это еще не значит, что я тебя не видел. В таких случаях надевай черные, а не белые ночные рубашки. Увидев меня, ты юркнула в постель и притворилась спящей. Вот только поэтому я тебя и попросил состряпать мне ужин.

4

Около дома 1634 по Перкен-стрит стояли две патрульные машины. Двое полицейских дежурили у подъезда. Галлахер вышел из такси и направился к зданию. Стражи порядка козырнули шефу, и один из них открыл перед ним дверь.

– Какой этаж? – буркнул он мимоходом.

– Третий, сэр.

Галлахер медленно поднялся наверх. Одна из дверей на площадке была распахнута. Шериф вошел в квартиру. В прихожей его встретил лейтенант Астор.

– Что здесь происходит, Дин? – сухо спросил Галлахер.

5

Отдышавшись, Дэниэл Бэйн сбросил с себя простыню и поднялся с кровати.

– Куда ты, милый?

Он лениво повернул голову. Клэр смотрела на него, словно на идола, со сладостной улыбкой на лице. Ее белокурые волосы раскинулись по подушке, открывая милое личико с ямочками на смугловатых щеках и голубыми миндалевидными глазами.

– Я хочу пить, – безразличным тоном ответил он.

– Выпей меня, – прощебетала Клэр.

Глава 2

1

До полудня было еще далеко, но жара уже успела раскалить асфальт и крыши домов. Рокуэл Тибс вытер лицо двенадцатой салфеткой, выбросил ее в корзину под столом и взялся за кофе со льдом, который приготовила для него секретарша. Вентилятор попусту гонял горячий воздух и только раздражал его. Он нажал на кнопку, и пропеллер медленно остановился.

Тибс перебрал почту, скопившуюся за два дня уик-энда, и отбросил ее в сторону, не вскрыв ни одного конверта. Головная боль и духота выводили из равновесия. Он встал из-за стола и прошелся по кабинету. Рубашка прилипла к выпуклому животу. «Пора бы начать сбрасывать лишний вес», – подумал он, заметив свое отражение в зеркале.

В дверь постучали.

– Войдите, – раздраженно крикнул Тибс.

В кабинет проскользнула длинноногая секретарша в белом халатике. Он взглянул на ее мило. видную мордашку и спросил:

2

Бэрт Бэйли ласково поцеловал спящую жену и тихонько встал с кровати. Выйдя на кухню, он открыл шкаф, достал бутылку джина и, не утруждая себя поисками стакана, сделал несколько глотков прямо из горлышка. Сунув в рот кусок ветчины, он отправился в ванную и минут два-дцатъ фыркал под холодным душем. Голова еще гудела, но стало значительно лучше… Надев светло-серый костюм, Бэйли вышел во двор и выгнал машину из гаража. Всю дорогу на работу он ехал с открытым окном, подставляя лицо встречному ветру. На Саттон-стрит он припарковал машину у двухэтажного кирпичного дома и выключил двигатель. Выходить не стал, некоторое время измерял пульс, следя за секундной стрелкой наручных часов. Результат не удовлетворил его, и Бэрт решил, что настало время позаботиться о своем здоровье, в конце концов, ночные оргии в его возрасте могут причинить непоправимый вред. Бэрту Бэйли недавно стукнуло тридцать шесть, но выглядел он значительно старше. Причиной тому были большие залысины и глубокие морщины, избороздившие вдоль и поперек его смуглое лицо. Бэрт взглянул в зеркало на свое отражение и, поправив мизинцем черную нитку усов, еще раз убедился, что выглядит не лучшим образом.

Затянув галстук, он вышел из машины и подеялся на крыльцо дома, где красовалась медная табличка с надписью: «Доктор БЭРТ БЭЙЛИ. (Частная практика)».

Он нажал кнопку звонка и стал ждать. Вот уже десять лет, как он купил эту практику и пять дней в неделю неизменно приезжает сюда в одно и то же время давать невыполнимые советы и выписывать рецепты на лекарства, которые невозможно купить. Но его вкрадчивые манеры и представительный вид внушали людям доверие, и они шли к нему с твердым убеждением, что доктор Бэйли поможет. Просторная приемная, мягкая удобная мебель, уютный холл. отлично оборудованный кабинет – все это умножало их готовность вверить попечение о своем здоровье именно этому, а не какому-либо другому врачу.

За дверью послышались женские каблучки. Через секунду дверь открыла его секретарша. Уникальная женщина. Ассистент, медсестра, любовница, секретарша – и все в одном лице – Бланш Тарнер. Можно еще добавить, что она была красива.

– Доброе утро, доктор Бэйли, – приветствовала его Бланш своим низким грудным голосом.

3

– Вы, бесспорно, очень способный хирург! – сказала миссис Форвей Тиму Прайту, когда они вышли из операционной.

– Вы так считаете, миссис Форвей? А по-моему, самая обычная операция.

Он снисходительно улыбнулся пожилой даме, по праву считавшейся родоначальницей Джордж-таунского хирургического центра.

– Не скромничайте, Тим. В вашем возрасте вы достигли больших высот.

– В тридцать лет можно стать профессором, если это кого-то увлекает, а политику – выбиться в президенты, так что все относительно.

4

Джо Чемберс притаился среди деревьев парка Хирургического центра имени Вашингтона и внимательно следил за его служебным входом.

Стоять было трудно, нога опухла, но он терпеливо ждал. Прошло уже больше часа. Наконец, он увидел санитара, выходившего из подъезда с огромным пластиковым пакетом, набитым кровавыми бинтами и ватой. Парень направился к мусорному ящику. Когда он поравнялся с тем местом, где прятался Чемберс, Джо окликнул его. От неожиданности санитар выронил ноту из рук.

– Простите меня, – взмолился Чемберс, выходя из-за дерева. – Я вас напугал?

– Что тебе.здесь надо? – испуганно спросил санитар.

Это был совсем еще молодой парнишка с веснушчатым лицом и серыми глазами.

5

Прайту открыла женщина с пышными формами и огненно-рыжими волосами. Ее чувственный рот растянулся к улыбке при виде гостя.

– Боже мой! Какой сюрприз, Тим! Ты совсем забыл наш дом.

– Дарэк дома? – холодно спросил Прайт.

– Он спит. Крепко спит. Ты к нему или ко мне?

– Я так и знал, – пропустив вопрос мимо ушей, Прайт протиснулся в холл, задевая всевозможные выпуклости женского тела.

Глава 3

1

Даже в вечерние часы на острове стояла невыносимая жара. Энтони Грэйс с трудом переносил тропический климат с его повышенной влажностью. Уже около часа он сидел на берегу и швырял камешки в волны океана. Рядом на песке валялась куча окурков. Он вновь достал пачку «Лаки страйк», но она оказалась пустой. Энтони взглянул на часы – стрелки перевалили за десять вечера, поднялся с песка и отряхнул форменные брюки. До конца увольнения оставалось еще два часа. От скуки он решил заглянуть в бар. Поднявшись по ступенькам, он вышел на залитую неоновыми огнями набережную. Музыка в ритме самбо грохотала из каждой двери бесконечной вереницы баров, кафе, таверн и клубов. Хорошенькие мулатки прохаживались вдоль тротуара, зазывно покачивая бедрами. От разноцветных ярких юбок и рубашек пестрело в глазах. Мимо пролетали автомобили с открытым верхом, оглушительно сигналившие без всякой надобности.

Кто-то схватил его за рукав и потянул назад. Грэйс оглянулся,и увидел совсем молоденькую китаянку; улыбаясь ему, она обнажила белые ровные зубки.

– Пойдем со мной, морячок! – проворковала она на ужасающем английском.

– Нет, подружка, не пойду. У меня нет денег.

Девушка тут же остыла и, размахивая сумочкой, пошла искать счастья дальше.

Глава 4

1

У входа в ресторан «Голубой олимп» Галлахер предъявил свой жетон, увидев который, портье тут же снял засов со стеклянной двери и распахнул ее.

– Мне нужен владелец этого заведения. Где он? – спросил шериф, разглядывая квадратную физиономию вышибалы.

– Пройдете через холл, в дверь за занавеской, свернете направо, по коридору вторая дверь. Но только ресторан откроется через дна часа…

– Меня не интересует ваша кухня, – обронил Галлахер.

Он пересек холл и прошел в дверь за занавеской. Кабинет директора он нашел без особых трудностей и постучал в полированную дверь.

2

В самом центре Остина на белом небоскребе из стекла и бетона красовалась гигантская неоновая надпись: «Нефтяная корпорация Сте-фенс и К°». Именно у этого здания остановился серебристый «кадиллак» Генри Брукса.

Тяжело вздохнув, он откинулся на сиденье и прикрыл глаза. Ему уже стукнуло шестьдесят. Хотя он считал себя крепким парнем, дорога в сотню миль от Джорджтауна до Остина была для него тяжела. Проделывал он ее раз в месяц и по ряду причин не мог использовать своего шофера; как правило, возвращаясь обратно, мистер Брукс чувствовал себя разбитым. Сегодня ему было особенно не по себе. Во-первых, эта поездка оказалась внеплановой: его вызвали. Во-вторых, он уже побывал здесь неделю назад. Повторное путешествие через шесть дней к его возрасте, да еще в такую жару, показалось ему адом. К тому же Брукс ничего хорошего не ожидал от такого рода неожиданностей. Всю дорогу он мучился догадками, зачем он так срочно потребовался «мистеру миллиарду».

Немного отдышавшись, Брукс открыл дверцу, вышел из машины и поправил кремовый пиджак, прекрасно сидевший на его сухопарой фигуре. Он снял шляпу, достал платок, вытер вспотевший низкий лоб и пружинисто зашагал к подъезду.

Миновав двери-вертушки и холл, он вошел в лифт и поднялся на тринадцатый этаж. Там его встретили пять пар внимательных глаз. Прямо против лифта стоял стол, за которым сидел клерк, а по бокам дежурили четыре вооруженных охранника.

– Вы к кому? – спросил клерк.

3

Никто из посетителей бара не заметил, как началась эта свара. Кто-то кому-то что-то сказал, и кулаки пошли в дело. Похоже, что задирами были два рыжеволосых парня. После их появления и начался шум.

Драка была в разгаре, к ней подключились все присутствующие мужчины. Женщины, как и полагается в таких случаях, визжали. Столы кувыркались, стулья летали по воздуху, глухие хлопки кулаков о челюсти соперников и кряканье перемежались с отборной бранью разъяренной толпы.

Именно в этот момент раздался выстрел. Стоп-кадр. Все застыли в нелепых позах, глядя на входную дверь.

На пороге стояли полицейские. Один в форме лейтенанта, а тот. из ствола револьвера которого шел дымок, был сержантом.

– Все живо к стене! – завопил лейтенант. – И не шевелиться!

Глава 5

1

Привратник шел впереди. Рокуэл Тибс еле поспевал за ним. Они миновали пальмовую аллею и вышли к белоснежному особняку. Двухэтажная вилла напоминала Белый дом в Вашингтоне и по архитектуре, и по цвету. Стриженые газоны, клумбы, усаженные розами, и покрытые мелким гравием дорожки. Они свернули на боковую аллею и направились к плавательному бассейну. «Мэр определенно решил стать президентом Соединенных Штатов», – заключил Тибс. Но беспокойство перед встречей с Бруксом не дало ему развить эту полушутливую мысль до конца.

Как среагирует старик на их выходку, он не знал, но был уверен, что по головке не погладит.

Дорожка вывела их на открытую площадку, огороженную кустарником, посреди которой располагался голубой, как небо, и огромный, как озеро, бассейн. Тибс сразу же увидел сухопарую, жилистую фигуру мэра. Генри Брукс стоял на трехметровой вышке. Через секунду он оторвался и прыгнул в воду.

Привратник подвел Тибса к бордюру и попросил немного обождать. Белый столик под зонтом, несколько соломенных кресел, стойка с напитками показались ему уютным местом для ожидания. Он устроился в одном из кресел и взглянул на тихую гладь воды, у которой согнувшийся привратник что-то говорил подплывшему Бруксу. После этой короткой беседы он вернулся к гостю и доложил, что мэр примет его.

Ждать пришлось недолго. Вскоре появился хозяин, шлепая сандалиями и запахивая на ходу махровый халат.

2

Дарэк Доу постучал дном рюмки по полированной поверхности стойки. Бармен привычным движением наполнил ее джином.

Тим Прайт прикрыл свою рюмку ладонью.

– С меня хватит. Мне на дежурство.

– Как хочешь, а я выпью.

Доу залпом проглотил свою дозу. Его лицо лоснилось от пота. Он был на взводе и говорил громче обычного.

3

В хирургическом центре кипела работа, когда машина шерифа подкатила к главному входу.

Галлахер вышел и, хлопнув дверцей, направился к подъезду.

В это же время Дарэк Доу направился в ординаторскую Тима Прайта. До начала дежурства оставалось еще с полчаса, и он решил поговорить с приятелем на повышенных тонах. Он не спал всю ночь, вчерашняя история не давала ему покоя. С него хватит! Больше он не сунет носа в негритянский квартал. Жизнь дороже.

Повернув ручку стеклянной двери, Доу толкнул ее и вошел внутрь. Драят, стоя у окна, рассматривал рентгеновские снимки и не сразу заметил вошедшего.

– Вот что, Тим, с меня хватит! – с места в карьер начал Доу. – Мне моя голова еще дорога! И не думая, что каждый раз мне будут встречаться уголовники и вытаскивать меня из очередной мясорубки.

Часть вторая

Глава 1

1

Крытый фургон вывернул на основную дорогу, соединяющую Джорджтаун с административным центром штата Техас Остином, и, набирая скорость, направился к югу. В полдень по будням машин на шоссе почти не бывает, изредка проезжают лишь грузовики-«дальнобойщики», как их здесь называют, да недорогие «форды» коммивояжеров, чья жизнь проходит в основном на колесах.

Вел фургон Прайт, рядом сидел Доу, остальные расположились за стальной перегородкой в салоне. Перегородка служила хорошей звукоизоляцией, и водитель с соседом не беспокоились, что их разговор слышен в салоне.

Доу поправил очки указательным пальцем и спросил, взглянув на Прайта:

– Мне непонятно, Тим, какого черта за нами увязалась Бланш? Нам только баб не хватало!

– Плевать! Не обращай на нее внимания. Ей нужно отдать должное – это она уговорила Рочера ехать на остров. Он еще прошлой ночью собирался удрать на север.

2

Уже смеркалось, когда фургон выехал на проселочную дорогу. С правой стороны раскинулся бескрайний простор озера Вьюкенен. Громадное красное солнце садилось за горы.

Прайт увеличил скорость. Миновав заросли кустарника, машина выскочила к пристани с причаленными лодками. Рядом, у самой воды, стояла покосившаяся хижина.

Фургон развернулся и подъехал к ней. Прайт посигналил и вышел из кабины, следом на землю спрыгнул Доу и поторопился открыть дверцы салона.

Беспечные пассажиры были сильно навеселе и высыпали из машины с воплями и гоготом. Бэйли споткнулся и рухнул на траву. Тибс принялся разминать кости. Бланш визжала от восторга, когда Рочер вынес ее на руках. Доу заглянул в салон. Негры лежали на полу, связанные веревками. Их рты перетягивали полоски пластыря.

– Потерпите, ребята, скоро попадете в рай.

3

Бланш зажгла свечи на столе и на камине. Комната озарилась мягким светом. Пританцовывая, женщина приблизилась к Рочеру и обвила его шею руками.

– О, Джек, как было бы хорошо, если бы мы были здесь одни.

Она потянулась к его губам, но он отстранил ее и прошел на середину комнаты.

– Мы быстро надоели бы друг другу, – сказал он, осматривая помещение.

– Какой ты грубый, Джек!

4

Первой проснулась героиня вчерашней ночи. Солнце поднялось высоко и скользило лучами по дощатому полу. Она открыла глаза и увидела над собой выложенный гипсовой плиткой потолок. В левое ухо похрапывал Рочер. Бланш улыбнулась и тихонько толкнула его. Он что-то пробормотал и перевернулся на другой бок.

Бланш встала с кровати, накинула халат и подошла к зеркалу.

– Боже, какая я страшная! – прошептала она. – Хорошо, что я проснулась первой.

Она уселась на пуфик и, разложив перед собой косметику, с полчаса занималась реставрацией своего лица. Закончив утренний ритуал, Бланш сменила халат на легкое белое платье и, стараясь не тревожить Рочера, тихонько выскользнула в коридор. В доме стояла мертвая тишина. Бланш спустилась на первый этаж.

Стол был завален пустыми бутылками и остатками вчерашнего пиршества, источавшими тошнотворное зловоние. Ботинок правой ноги Прайта утопал в тарелке с салатом из спаржи, а остальная часть хирурга лежала в кресле. Бэрт Бэйли валялся рядом на диване и всячески пытался перехрапеть приятеля.

Глава 2

1

Ливень поливал как из ведра. Бэйли вскрикнул и проснулся, все тело покрывал липкий холодный пот. Он вскочил с дивана и начал осматривать комнату ошалелым взглядом. Камин еще тлел красными углями, свечи оплавились. Холодный ветерок скользнул по небритому лицу. Он взглянул на дверь и шарахнулся назад. Она была распахнута настежь. Через проем в комнату вползал утренний туман. С минуту Бэйли смотрел в тусклую тоскливую пустоту, дрожа всем телом.

Нервы сдали. Он пулей влетел на второй этаж и завопил не своим голосом.

Из комнат выскочили Прайт и Рочер.

– Что ты орешь, слизняк! -рявкнул на него Рочер. – Заткнись!

– Дверь! Дверь открыта!

2

Дикий, истошный крик потряс весь дом. Забыв о предосторожности, мужчины выскочили в коридор второго этажа и ворвались в комнату Бланш.

Женщина сидела на полу, прижавшись к стене. Тело ее тряслось, глаза выкатились, она безумным взглядом уставилась на окно.

– Что? Где?! – крикнул Прайт, сжимая нож в руке.

Бэйли, вооруженный топором, выглядывал из-за его спины.

– Там, в окне! – бормотала Бланш. – Черный! Он заглянул ко мне в окно!

Глава 3

1

Еще издали Тони Грэйс различил машину, стоявшую на шоссе, недалеко от хижины Чарли-лодочника. У пристани копошились две мужские фигуры. Грэйс сбавил обороты и выключил мотор. До берега лодка дошла своим ходом и врезалась носом в песок. Он вышел и уперся в борт лодки, сталкивая ее в воду. Она медленно поползла назад, и, когда оказалась на плаву, Грэйс перевернул ее. Лодка клюнула носом и пошла ко дну. Он вышел из воды и медленно зашагал к пирсу. Ему навстречу бежал молодой негр. Когда расстояние сократилось, Грэйс различил улыбающееся лицо Джо Чемберса.

– Мистер Грэйс! Все в порядке! – кричал Чемберс, размахивая руками.

– Привет, покойничек! Они пожали друг другу руки.

– Значит, Юл Паркер тебя нашел?

– Да, он рассказал, что творится на острове и передал ваши указания.

2

Когда грузовик, крытый брезентом, вывернул из-за угла, Грэйс преградил ему дорогу. Шофер с трудом успел затормозить перед самым его носом.

– Ты что, малый, под колеса угодить хочешь?

Грэйс улыбнулся.

– Брось, приятель, не кипятись. У меня такое настроение, что можно и под колеса прыгнуть.

– А я тут при чем?

3

Перед тем, как заехать в банк. Дин Астор решил побывать на квартире, где его ждала Джилда. Утром он получил информацию из достоверного источнику, что сегодня в ресторане «Лилия» ужинает один из богатейших городских тузов. Астор знал, что этот страшный бабник панически боится своей жены. Идеальный клиент. Джилда принесет ему кучу денег. Девчонке необходимо дать инструкции. После своего промаха с Бэйли он стал точнее выверять план действий, и дело пошло на лад. А раз дела хороши, следует побывать в банке. Рядом с ним лежал массивный желтый портфель из свиной кожи. Туго связанные пачки долларов забили его доверху. Рискованно держать такую крупную сумму дома. Вчера перед дежурством он заехал в банк и абонировал себе сейф. Ровно сто тысяч – это не пустяк. Такие деньги требуют бережного к себе отношения.

Настроение у него было приподнятое. Наконец он стал по-настоящему богатым человеком, а вчерашняя беседа с мэром убедила его в том, что в ближайшем будущем он станет шерифом округа. К деньгам прибавится еще и огромная власть. Галлахер окончательно дискредитировал себя. После побега чернокожего ему грозит досрочная отставка. А уж Астор знает, как навести порядок в городе.

Припарковав машину возле дома на Сандр-стрит, где он устроил свой притон, лейтенант взял портфель и направился в подъезд.

Джилда лежала на постели в прозрачном пеньюаре и обрабатывала ногти тонкой пилкой. Лейтенант остановился в дверях и молча разглядывал юное упругое тело с нежной бархатистой кожей.

– Ну, что уставился? С тебя хватит того, что ты видишь в щель, – как всегда грубо охладила его пыл Джилда.

4

Тони Грэйс постучал в дверь. В ответ что-то рявкнуло, и он вошел в кабинет шерифа. Гал-лахер оторвался от работы и исподлобья взглянул на вошедшего.

– Привет, гражданин. Что скажешь? – голос звучал сухо и раздраженно.

– Привет, шериф. Мне есть что сказать.

– Садись.

– Начну с того, что я не Адаме Норт.

5

Небо заволокло тучами, начал накрапывать дождь. Грэйс поднял воротник и побрел вдоль улицы. Он не рассчитывал выйти из здания полиции и теперь растерялся, не зная, что ему делать. Все разом потеряло смысл.

– Мистер Грэйс, – окликнул его знакомый голос.

Он оглянулся. Перед ним стоял Джо Чемберс.

– Как ты здесь очутился?

– Не обижайтесь, но мы с Бобом следили за вами. Мы очень испугались, когда вы пошли в полицию. Они вас отпустили?