Вступительная статья и примечания А.Ф.Иващенко.
В четвертый том вошли произведения: «Кандидат» (перевод Т.Ириновой), «Легенда о св. Юлиане Странноприимце» (перевод М.Волошина), «Простая душа» (перевод Н.Соболевского), «Иродиада» (перевод М.Эйхенгольца), «Бувар и Пекюше» (перевод И.Мандельштама).
ДЕЙСТВУЮЩИЕ ЛИЦА
Руслен
, бывший банкир.
Мюрель
, директор фабрики.
Грюше
, буржуа.
Жюльен
Дюпра, редактор газеты «Беспристрастный наблюдатель»
Граф де
Бувиньи
.
ДЕЙСТВИЕ ПЕРВОЕ
У г-на Руслена. Сад. Направо беседка. Всю левую сторону сцены занимает забор.
ЯВЛЕНИЕ ПЕРВОЕ
Мюрель, слуга Пьер.
Пьер, стоя, читает газету. Входит Мюрель с огромным букетом, который он передает Пьеру.
Мюрель
. Пьер, где г-н Руслен?
Пьер
. У себя в кабинете, г-н Мюрель; дамы в саду с англичанкой и г-ном Онэзимом… де Бувиньи.
ЯВЛЕНИЕ ВТОРОЕ
Мюрель, Грюше.
Мюрель
. А, г-н Грюше, если не ошибаюсь.
Грюше
. Собственной персоной, Пьер-Антуан, к вашим услугам.
Мюрель
. Вы здесь такой редкий гость.
Грюше
. Что поделаешь! У Русленов все стало по-новому. С тех пор, как они завели знакомство с семейством Бувиньи, – вот тоже хорош гусь, – важности у них хоть отбавляй…
ЯВЛЕНИЕ ТРЕТЬЕ
Мюрель, Грюше, г-жа Руслен, Онэзим, Луиза, мисс Арабелла с книгой в руке.
Мюрель
(преподносит г-же Руслен букет)
. Разрешите, сударыня, преподнести…
Г-жа Руслен
(бросает букет на столик налево)
. Благодарю вас, сударь.
Мисс Арабелла
. О, какие роскошные гардении! Где можно достать столь редкие цветы?
Мюрель
. У меня, мисс Арабелла, в моей оранжерее.
ЯВЛЕНИЕ ЧЕТВЕРТОЕ
Те же и г-н Руслен.
Луиза
. Ах, папа!
Руслен
(улыбаясь)
. Гляди на него, дитя мое. Ты можешь им гордиться.
(Целуя жену.)
Здравствуй, душенька.
Г-жа Руслен
. Что случилось? У тебя такой сияющий вид?..
Руслен
(замечая Мюреля)
. И вы здесь, добрейший Мюрель! Вы уже знаете… и захотели быть первым?