Лори Хэндленд / Lori Handeland
Свидание с мертвецом /
Dead Man Dating, anthology "Dates From Hell", 2008
Выражение «дьявольское свидание» приобретает совершенно новое значение, когда манхэттенский литературный агент на первом за много месяцев свидании вынуждена выбирать между сексуальным дьяволом и странствующим охотником на демонов...
В день своей смерти у Эрика Ливентола было свидание, которое не могло быть отменено. И поэтому он на него пошел. Мертвым.
Особенно прискорбно, что его знакомой на свидании была я.
Свидание после смерти было для него единственным способом получить то, в чем он нуждался.
Продолжение жизни.
Озадачены? Мне это знакомо.
Перевод осуществлен на сайте http://lady.webnice.ru
Переводчик
:
Вебмастер
Бета-ридеры: Джулиана, Лиса, Светик
Принять участие в работе Лиги переводчиков
Лори Хэндленд
Свидание с мертвецом
Глава 1
Пожалуй, мне стоит начать с самого начала. Но я не совсем уверена, когда это началось. Вероятно, когда я решила зарегистрироваться на сайте знакомств «Истинная любовь»
Претенциозно? Возможно. Но я надеялась, что мужчина, который выбрал агентство с таким названием, должен быть достаточно зрелым, по крайней мере, пережившим желание приударять только за топ-моделями и задумывающимся об обустройстве жизни. Будучи литературным агентом, я должна была знать, что семантика была столь же мертва, как вера большинства людей в задушевного друга.
Само знакомство началось достаточно хорошо. Мы встретились в баре около моего офиса. Новое место в стиле «Секса в большом городе» должно было сразу же информировать меня. Если не в целом о дьявольском исходе, то, по крайней мере, о его надеждах на вечер. Он не был нацелен на истинную любовь.
Хотя я также не была полностью честна. В своей биографии я указала, что была «в издательском деле». Я узнала, что самый быстрый путь к кипе рукописей от желающих прославиться, это сказать кому угодно, только не близким родственникам, чем я в действительности зарабатывала на жизнь.
Глава 2
Звук выстрела был смягчен глушителем, но, я думаю, все же отразился от стен и отдался эхом вниз по аллее. Напрягшись в ожидании брызг крови, я зажмурила глаза.
Ничего не произошло.
Когда я снова их открыла, я была одна.
Никакого Эрика, никакого незнакомца, никакой крови. Что за черт?
Глава 3
Я всегда могла расслабиться в собственном доме, защищенном двумя прочными замками марки "deadbolts" и системой безопасности "ACE", не говоря уже о том, что я жила на 10 этаже.
С Чавесом, занимающим слишком много места в моей белоснежной гостиной, я сомневалась, что смогу в ближайшее время обрести покой.
– Хотите выпить? – проговорила я.
Его темные брови приподнялись, и мне захотелось забрать свой вопрос. Это не было попыткой завязать общение.
Глава 4
Я возилась с телефоном, понимая, что звонить 911 уже слишком поздно, но я должна была хотя бы попытаться. К сожалению, при первом же нажатии кнопки, первом же звуковом сигнале, мужчина вошел с балкона в мою комнату.
Я опустила телефон.
– Вы?!
Чавес нагнулся и поднял с пола покрывало, невозмутимо накинул его мне на плечи и отвернулся. Я ложилась в кровать одетой, а теперь была обнажена. Насколько мой сон был реальностью?
Глава 5
– Теперь ты мне веришь? – спросил Чавес, в то время как мы орошали стекающей с нас водой ковер, расстеленный между кухней и гостиной.
Он отключил сигнализацию, чтобы закрылись разбрызгиватели, а я пока врала по телефону службе безопасности про сожженные тосты.
Никто не спросил, почему я делала тосты в 3 утра. Одно из преимуществ проживания в здании, как это, – за деньги вас не только окружают заботой, но и оставляют в покое.
– Парень исчез, – мой голос был таким же ошеломленным, как и я сама, – фуф.