Каприз мечты (Обещанный рассвет)

Хэтчер Робин Ли

Любовь всегда приходит неожиданно, не считаясь с обстоятельствами, не выбирая удобного времени. Судьба немилостива к Такеру и Мэгги, но эта же судьба одаривает их любовью. Это чудесная история об отважных мужчинах и женщинах, не испугавшихся тягот пути и неизвестности и вознагражденных за это.

ПРОЛОГ

Плантация «Туин Уиллоуз», штат Джорджия

,

март 1867 года.

– Пойдем, здесь ничего нам больше не принадлежит.

Такер Брениген заботливо взял мать за руку и вывел из дома на веранду.

Харлей Симмонс, сидевший в кресле, поднялся, снял шляпу, обнажив редеющие каштановые волосы, и небрежно поклонился:

– Добрый день, миссис Брениген.

Часть 1

ГЛАВА 1

Индепенденс

,

Миссури

,

апрель 1867 года

Сидя на большой, серой в яблоках кобыле, Дэвид Фостер ждал, пока караван покинет Индепенденс.

Было уже двадцать девятое апреля, и, если все пойдет хорошо, к октябрю они доберутся до Портленда и Вилламетт Вэлли. После десяти таких путешествий вожатый каравана знал, что некоторые переселенцы не сумеют достичь места назначения и их похоронят где-то на обочине орегонского тракта. Фостер надеялся только, что на этот раз смертей будет мало.

Первый фургон, набитый припасами и вещами вожатого каравана, проехал мимо. На месте кучера сидел Куп, привычно правивший упряжкой мулов.

Фостер и его жена Эмили появились в Орегоне с намерением завести ферму и начать возделывать землю. Родители Купа умерли, не успев добраться до форта Лареми, и Эмили, по мягкости характера и доброте, приняла немого пятнадцатилетнего мальчика в дом и обращалась с ним как с родным. Куп помогал по дому и в поле, а после смерти Эмили остался с Дэвидом, следуя за хозяином повсюду, куда того заносили беспокойный характер и неутомимые ноги. Хотя Куп не мог говорить, его присутствие почему-то успокаивало и придавало бодрости, а кроме того, юноша оказался хорошим поваром, так что они не голодали.

ГЛАВА 2

Такер первым заметил измученную лошадь, стоявшую в небольшой рощице, и повернул Блу Боя, намереваясь загнать отбившееся животное в табун.

– Бедняга выглядит так, словно не пройдет и двадцати миль, не говоря уже об Орегоне, – пробормотал Такер, подъезжая поближе к изможденной лошади. Блу Бой, пробираясь через густые кусты, внезапно остановился, насторожив уши и тревожно фыркая.

– Что с тобой, малыш?

И тут Такер увидел под деревом две фигурки, которые, обнявшись, прижались друг к другу, дрожа от холода; и лицо ребенка скрывала густая завеса волос девушки постарше.

Такер медленно спешился и подошел ближе. Девушка была прекрасна, хотя на кончике слегка вздернутого носа чернел грязный мазок. Он сразу же узнал незнакомку, которую впервые увидел около дверей лавки в Индепенденсе неделю назад. Тогда она держалась за руку угрюмого мужчины, решительно и быстро тащившего ее по тротуару. Проходя мимо Такера, она назвала мужчину мистером Джонсоном. Такер еще подумал тогда, что столь хорошеньким девушкам не к лицу выглядеть такими несчастными.

ГЛАВА 3

Сердце Мэгги тревожно колотилось. В груди разгорался крохотный огонек надежды. Вожатый каравана закончил говорить, и стало ясно, что он не хочет отсылать их обратно. Но этот молодой человек, красивый, бородатый, с проницательными глазами, который видел ее в Индепенденсе и нашел сегодня утром… Он, кажется, не горит желанием взять их с собой. Почему он так настроен против нее? Знает, что Мэгги лжет? Неужели в самом деле прочел ее мысли? Именно это она чувствует, когда он смотрит на нее.

Он, вероятно, невзлюбил Мэгги, потому что та угрожала ему ножом. Как было глупо с ее стороны… Но она очень испугалась. Нужно было извиниться, а теперь слишком поздно.

Мэгги прислушивалась к негромким голосам людей, обсуждавших ее судьбу, ее и Рейчел. Теперь остается только ждать. В любой момент кто-нибудь может крикнуть:

– Отошлите их обратно!

И можно ли их осуждать за это? Почему, спрашивается, кто-то добровольно захочет помочь двум нищим девчонкам пересечь всю страну, даже если те пообещают заплатить в конце пути?

ГЛАВА 4

Такер весь день провел на охоте, но вернулся в лагерь налегке – с седла свисал единственный тощий кролик. И при этом считалось, что ему еще повезло. Земля, по которой проходил караван, казалась морем зелени, которое пересекали многочисленные ручьи. Леса сменялись рощами. Но, как ни странно, в них почти не водилось дичи. Ни разу Такер не заметил оленьих следов, не слышалось даже нехитрой песенки куропаток, хотя весна была в самом разгаре. Зато здесь в изобилии водились змеи, лягушки и комары. Такер раздраженно хлопнул себя по шее, прикончив еще одно назойливое насекомое, и негромко выругался.

Остановив Блу Боя на гребне холма, он взглянул на лагерь. Костры весело пылали, сверкая в окружающей темноте желто-оранжевыми искрами. Кто-то играл на губной гармонике: печальная мелодия уносилась с дымом по широким просторам равнины.

Такеру невольно вспомнилась «Туин Уиллоуз». Иногда, когда на плантацию спускались сумерки, чернокожие пели песни, очень похожие на эту. Как хорошо было слушать их по вечерам! Они с отцом часто сиживали в гостиной. Фаррел курил трубку, а ветерок шевелил кружевные занавески на окне. Они говорили о плантации, о занятиях Такера и о том счастливом дне, когда отец и сын смогут вместе заниматься адвокатской практикой.

Иногда в такие вечера приезжала погостить Чармиан с семьей. Обычно молодым людям удавалось тайком скрыться в цветнике матери Такера, где они могли без помехи обсуждать планы на будущее, а иногда украдкой обменяться поцелуями в тени старого дерева. Но Такер оказался неподходящим женихом для Чармиан. Война и мародеры-янки доказали это. Любовь Чармиан оказалась ложью.

Такер покачал головой. У него нет времени бередить старые раны, упиваться горечью измены и даже вспоминать счастливые беззаботные дни. Он тогда был совсем мальчиком. Теперь он взрослый мужчина, которому нужно кормить семью.

ГЛАВА 5

Проснувшись, Мэгги с удивлением поняла, что солнце поднялось уже довольно высоко, однако в лагере царило странное спокойствие. Хотя она находилась в караване всего один день, этого было достаточно, чтобы понять: происходит что-то странное. К этому времени они должны были уже проехать несколько миль. Неужели случилась беда?

Поспешно натянув на себя платье под одеялом, Мэгги выбралась из-под фургона, оставив мирно спавшую Рейчел.

Ленивые струйки дыма поднимались к небу. Чуть подальше две женщины о чем-то тихо переговаривались. Мэгги хотела подойти, спросить, что происходит, но передумала. Если все тихо и мирно, к чему привлекать излишнее внимание?

Девушка осторожно вышла из круга, образованного фургонами, и пересекла чистый звенящий ручеек, поскользнувшись на покрытых мхом камнях и промочив туфли. Оказавшись на другой стороне, она начала взбираться по крутому склону поросшего травой холма. Только добравшись до вершины, девушка повернулась и начала внимательно вглядываться в фургоны. Как их много, около сорока! Днем они вытянуты в длинную линию, вечером образуют круг. Позади щипал траву скот – лошади, коровы, быки и мулы. Несколько всадников сторожили животных, постоянно объезжая стадо.

Со своего наблюдательного пункта Мэгги заметила собравшихся людей и услышала сладостные звуки гимна. Так вот почему караван не тронулся с места! Сегодня воскресенье!