Быть желанной всегда

Шелдон Дороти

Владелец газеты, публикующей новости, внезапно заболевает и передаст полномочия своей жене Эстер. Та пытается превратить газету в некое подобие женского журнала. Задумав игривую рубрику «Кое-что погорячее…», Эстер приглашает ее вести талантливую и красивую Реджину Колдуэлл. Но тут из дальних стран возвращается сын хозяина газеты, пасынок Эстер. Он намерен вернуть газете «прежнее лицо». Любовь между ним и Реджиной… Борьба между ним и Эстер… Чем все это закончится?

Пролог

Стелла Саймон стояла у окна в редакции газеты и с нетерпением барабанила по стеклу ногтями, накрашенными ярко-красным лаком. Крупные хлопья снега напомнили ей, что до Рождества осталось всего несколько дней. Она с детства обожала этот праздник и с радостью предвкушала встречи с родными и друзьями.

Но сейчас ее мучил один вопрос: где черти носят ее шофера. Эта мысль заставила ее внимательно посмотреть на улицу. Он появляется и исчезает, когда ему заблагорассудится. Жаль, что прошло то время, когда Стелла сама могла водить машину. Слава Богу, с возрастом она не утратила другие свои способности. Сватовство — вот ее излюбленное занятие, и Эстер, нынешний издатель «Абердин геральд», ценила в ней этот талант.

Стелла работала в газете обозревателем и вела рубрику «Клуб знакомств». Эта работа уберегла ее от дома престарелых. Дело в том, что ее сыну надоела до чертиков ее бурная деятельность на сводническом поприще, и он пригрозил определить ее в частную богадельню, если она не займется чем-нибудь другим. Вот она и занялась.

Она поежилась — наверное, от холода, тянувшего из окна. Ультиматум сына пошел ей на пользу. Она полюбила и работу, и коллег, а читатели высоко ценили ее талант и юмор.

— Реджина! — позвала Стелла новую сотрудницу Реджину Колдуэлл, задержавшуюся в редакции.

1

— Помяни мое слово, Джеймс. Секс погубит этот мир. — Дезмонд Батлер грустно посмотрел на своего приемного отца и наставника, спящего на больничной койке.

Спящего, слава Богу, не вечным сном. Когда Дезмонд получил известие, что Джеймса разбил паралич, он прервал командировку в Сайгон и ближайшим военно-транспортным самолетом, доставлявшим раненых американских солдат на родину, вылетел в США. Из Южного Вьетнама он посылал в Абердин репортажи о наступлении, развернутом северовьетнамским Вьетконгом, которое грозило стать сокрушительным для сайгонского режима, державшегося только на американской помощи.

И вот сейчас, спустя неделю, Дезмонд сидел в тихой больничной палате, глядел на светящиеся экраны мониторов, показывающих, что Джеймс жив. За широким окном тихо падал снег, напоминая о зиме, приближающемся Рождестве и новых надеждах.

Дезмонд вернулся домой, рассчитывая заняться делами «Абердин геральд», пока не выздоровеет его приемный отец, чьим детищем была газета. Однако его ждало разочарование. До того, как у Джеймса случился удар, он чувствовал себя плохо. Но вместо того, чтобы сразу вызвать Дезмонда, он передал полномочия своей второй жене Эстер, которая довела газету до края пропасти и почти растратила деньги мужа. Дезмонда терзала вина за то, что его не было рядом с Джеймсом, когда тот нуждался в нем. Видимо, Джеймс недооценивал серьезность своего состояния и не считал нужным отрывать приемного сына от его работы.

Мысли молодого человека прервал громкий храп. Это убедило его, что Джеймс пока не на смертном одре. Врачи обещали полное выздоровление, предупредив, что для этого потребуется продолжительное время. Но вот его-то становилось все меньше и у Дезмонда, и у газеты.