Прекрасная бунтарка

Мэримонт Лесли

Говорят, трудно, понять, чего хочет женщина. Но так ли уж просты мужчины, когда речь заходит об их желаниях?

Пока влюбленная Патрисия была во всем покорна воле Стивена Лоуберри, он считал, что ему достаточно лишь время от времени встречаться с ней. Но стоило ей проявить характер, дать понять, что она намерена распорядиться судьбой по своему усмотрению, и вот уже он готов предложить ей и руку, и сердце, лишь бы заставить вернуться к нему.

Но согласится ли теперь Патрисия принять от него то, чего некогда желала всей душой?

1

— Бабушка, ну сколько можно об этом говорить?

Синие глаза Патрисии вспыхнули ледяным огнем. На смуглых щеках загорелся опасный румянец. Пожалуй, даже человек не робкого десятка испугался бы и поспешил оборвать разговор — но только не миссис Мей. Она растила внучку с трех лет и давно уже привыкла к вспышкам ее взрывного темперамента. Тем более что и сам этот темперамент девочка унаследовала именно от нее.

Вот и сейчас почтенная леди спокойно взирала на разгневанную внучку.

— Столько, сколько потребуется для того, чтобы привести тебя в чувство. Ну, погляди только на себя. Красавица, умница — да захоти только, в два счета найдешь самую выгодную партию! — и тратишь время на совершенно бесперспективные отношения. Отношения, которые ни к чему не приведут. Неужели ты не понимаешь, что он тебя просто-напросто использует?

— Бабушка…

2

Да, вышла из дому Патрисия с запасом. Еще с каким запасом! Как ни растягивала она время, заглядывая в маленькие уютные магазинчики по дороге, как ни замедляла шаг, а на условленном месте оказалась минут за двадцать до назначенного срока. Чтобы проверить, не перепутала ли чего, молодая женщина взглянула на телеграмму, которую прихватила с собой.

Нет, все так. Но какое же короткое, деловое послание! Никаких нежностей, никаких «скучаю, целую», как принято у влюбленных. Простая констатация факта: буду там-то, во столько-то, если тебя не будет, поеду к себе, потом позвоню. И все. Так уж принято у Стивена. Раньше Патрисия и не задумалась бы, но сегодня, после всех этих разговоров с бабушкой, ей почему-то стало чуть-чуть досадно.

Не позволив непрошеному чувству задержаться в душе надолго, молодая женщина облюбовала скамейку в двух шагах от моста, купила в ближайшей лавочке порцию мороженого — ведь из дома она ушла, практически не позавтракав, а тошнота, хвала небесам, наконец отступила — и уселась в теньке под ниспадающими ветвями плакучей ивы.

Вокруг кипела жизнь. Новенькие автобусы везли очередных туристов поклониться месту рождения великого английского барда. На темной воде знаменитой реки Эйвон величественные белые лебеди без малейшей тени величия клянчили у прохожих подачки и дрались за кусочки хлеба, точно жадные утки. Покончив с мороженым, Патрисия купила булочку и, подойдя к парапету, скормила нахальным прожорам.

Даже хорошо, что она вышла из дому так рано! Когда еще вот так вырвешься из обычной суеты, получишь возможность, никуда не торопясь, посидеть на скамеечке, покормить птиц, полюбоваться на скользящие по воде лодки, на гуляющих горожан.