Это мой мир

Швецова Екатерина Андреевна

Часть 1. Наемник

Глава 1. Пустыня

Нещадно палящее солнце безразлично смотрело вниз, туда, где изнывая от духоты и жажды, ехала верхом молодая женщина, со светлыми волосами и смуглой кожей, в средних кавалерийских, местами потертых доспехах. Ее тонкие, жилистые руки сжимали повод лошади, а острые карие глаза осматривали горизонт так, словно не желали пропустить ни единой детали.

Впалые, пребывающие в движении щеки, тонкие губы и хмурые брови выдавали в ней знатока своего дела, занятого работой. Чуть вытянутый нос жадно принюхивался к раскаленному воздуху.

Высокий, вычурный шлем с двумя длинными перьями из хвоста неведомой птицы, и тяжелым, чеканным налобником, в очередной раз съехал на глаза, мешая обзору.

Проклятье! Чтоб я еще раз его надела! Продавец расхваливал мне его так, словно это была его единственная и некрасивая дочь, а я главный парень на селе. И сносу-то ему не будет, и особый сплав, пошедший на налобник он собственноручно приготовил. Удар стрелы, выпущенной в упор, остановит, мамой клянусь! Правда о том, что в нем будет удобно, речи не было. А, чтоб тебя!

Я освободила руку из перчатки и украдкой вытерла вспотевший лоб. Уф, ну и пекло. Как будто на сковородке. Вдобавок ко всему, во фляге, болтавшейся у меня на поясе, оставалось воды ровно на два глотка. Впрочем, с живительной влагой не повезло не только мне. И от жажды страдали все. Угораздило же Релиса привязать все запасы на вьючного перед переправой. Конь взбесился, когда наш утлый челн повстречал левиафана. Прыгнув в воду, он попытался спастись вплавь, чем не заслужил ни одного хорошего слова, ни с моей стороны, ни со стороны купцов. Левиафан только порадовался. Наелся, да еще и напился за наш счет.

Глава 2. Охотница за головами

– Лирра, держи!

Я обернулась и подхватила тяжелый кошель уже у самой земли. Как же приятно он оттянул руку!

Ослабив туго стянутую горловину, я пропустила монеты сквозь пальцы. Около двух сотен, по моим прикидкам. Отлично, этих денег мне вполне хватит на новую лошадь. А что еще надо? Прочный доспех, острый меч, да верный конь – вот все богатство наемника.

– Микор, когда назад?

– Теперь не скоро. До праздника Липы вряд ли соберемся.

Глава 3. Путешествие начинается

Я въехала в город через западные ворота, вместе с большим караваном, возвращавшимся из опасного путешествия из столицы. Неопытный наемник повел его через болота, умудрившись утопить двух лошадей, груженных продовольствием, и нарваться на отряд филор, утыкавших вьюки кучей стрел, от чего те стали похожи на рассерженных ежей.

Злые и угрюмые, они даже не стали спорить со стражниками, которые содрали с них дополнительно пять монет за ввоз неразрешенного количества стрел. Все их мысли были только о еде и выпивке, и я их прекрасно понимала, как раз вспомнив съеденную лошадь, навьюченную всем запасом воды.

Сунув хитро ухмылявшимся стражам положенные десять монет со всадника, я проехала внутрь города, и придержала коня, порывающегося вновь перейти на бодрую рысцу. Скакать в городе имели право только градоправители, гонцы и стражники, так что мне пришлось поехать шагом.

Мимо меня проплывали грязные, обшарпанные домики, высотой не более двух этажей, но в основном одноэтажные. Фасады и торцы их были густо обмазаны ровным слоем рыжей глины, поверх каменной кладки, что некогда придавало им весьма симпатичный вид. Сейчас же этот наспех сделанный ремонт по большей части растрескался, а в некоторых местах и вовсе обвалился, открывая внутреннюю начинку дома – серые, неровные камни.

Кое-где жильцы пытались маскировать эти изъяны, замазывая дыры новым слоем глины, но это лишь больше бросалось в глаза. Ситуацию исправила быть может, лишь полная переделка, но, скорее всего она была просто не по карману большинству жителей.

Глава 4. Орт

Мы устроились на ночлег, когда уже стемнело. Развели костер, но больше для тепла, ужинать было уже не чем – прожорливый маг, несмотря на постоянный контроль с моей стороны, все-таки умудрился слопать все припасы. Теперь он ходил злой и голодный, и постоянно нападал на меня, обвиняя в том, что я плохо подготовилась к путешествию. Хотя винить должен был свой бездонный желудок. Мне это уже начало порядком надоедать, но на мое счастье мы уже вплотную приблизились к Орту, о чем говорила широкая и бурная река, грохочущая где-то внизу, на берегу которой мы и расположились.

Через реку Моринес был наведен мост, являвшийся одновременно чудом света. Его длина составляла пять верст, а строили его в течении двух столетий. Почему король решил возвести мост и главный въезд в город в том месте, где река имела самое широкое русло, не знал никто. Несмотря ни на войны, ни на голод, ни на постоянные набеги недружелюбных соседей, мост возвели и торжественно сдали в эксплуатацию. Ежедневно по нему проезжало до сотни груженых обозов, везущие товары в Мартисел и Рейхест.

Под вечер заметно похолодало. Сказывалась близость Султаната Искара. Морозных, вечно скованных льдом, неприветливых земель.

Мы жались к костру и пили горячий настой из трав, собранных магом на склоне обрыва, крутые бока которого были затоплены бурной рекой.

Напиток был чуть терпковат, с приятной кислинкой и как раз годился для прихлебывания маленькими глоточками.

Глава 5. Султанат Искара

Утром болела голова. Как оказалось, паршивый колдун приобрел не одну бутылку, а пять. Как и когда я заснула, не помню. Но проснулась я в обнимку с парнем, причем на моем лежаке.

Издав гневный вопль на границе ультразвука, я пнула его ногой в бок, вынуждая свалиться с лежака. Он прокатился около сажени, да так и застыл на правом боку, лицом ко мне. Почмокал губами, нащупал камень, размером с длинный огурец-переросток, подложил под голову и захрапел.

Во рту стоял неприятный привкус, никоим образом не напоминающий благородный вкус вчерашнего вина. Я потерла виски, но стало еще хуже. Боль прогулялась от них до лба и вернулась обратно, усилившись вдвое. Да еще и желудок начал вытворять что-то нехорошее.

Я в сердцах сплюнула и открыла сумку, лежавшую у меня в изголовье. Поковырялась в разноцветных склянках. Увы, чудодейственных зелий от похмелья у меня не оказалось, так, что я с сожалением отставила ее в сторону.

И повернулась к магу. Что-то неуловимо чужое вдруг проступило в этих бровях, в этих губах. Даже волосы изменились. В них добавилось… Седины, что ли?

Часть 2. Маг

Глава 1. Ущелье Ротшип

Усталое солнце клонилось к закату, расчерчивая косыми линиями изнывающую от жары землю. Красный песок под копытами лошадей был подобен тончайшей пыли, и даже при легком прикосновении взлетал в воздух, метя в лицо.

Плотный шарф спасал лишь отчасти. В это время года, пустыня была невыносима. Постоянные песчаные бури и смерчи выгоняли из нее все живое, за исключением, пожалуй, самых отчаянных торговцев, ведущих свои караваны на ежегодную ортскую ярмарку.

Темноволосый, средних лет маг, устало посмотрел на заходящее солнце своими голубыми глазами, и развернул лошадь, вслед за едущими впереди всадниками. Пора было сделать привал.

– Господин маг, мы остановимся здесь на ночлег.

Я взглянул на подошедшего ко мне воина, учтиво придержавшего моего коня, пока я не спешился. Тяжелый пыльный доспех подчеркивал атлетично сложенную фигуру мужчины. Он был старше меня на десяток лет, и носил пышную бороду, придающую ему еще большую солидность.

Глава 2. Корчма

Мартисел встретил отряд, как и всех путешественников – неприветливо и шумно. Гвалт торгового города был слышен даже отсюда, с западного въезда, славного отсутствием ворот. Точнее, так казалось всем, кто впервые въезжал в город.

На самом деле, сначала путника встречала горная гряда, обхватывающая город, с двух сторон, создавая естественный коридор – дорогу к городской стене, умело врезанной между пролетами. Ширина коридора была достаточной для проезда даже самого большого каравана, или спокойного разъезда двух малых, высота же была равна двум полетам стрелы, ибо свод гор терялся где-то там наверху в ослепительном солнце, выглядывающим на путников сквозь естественные окошки.

Я закрыл лицо специально опущенным для этой цели краем платка, который повязал на голову еще днем, на привале. Со стороны могло показаться, что я, как и многие выехавшие впервые в пустыню, боюсь песка, летящего в лицо.

Мы подъехали к городу, и стража преградила нам дорогу. Это были немолодые уже воины, уставшие от ночевок в открытом поле и рассветных боев со всякой нечистью, заглянувшей на огонек, но, тем не менее, достаточно опытные, и самое главное, еще крепкие, для того, чтобы внимательно следить, кто въезжает на их территорию.

– Кто? – усатый воин, в до блеска начищенном, тяжелом доспехе, покрепче сжал алебарду.

Глава 3. Проклятое ущелье

Солнце еще только-только послало первые лучи из-за горизонта, а отряд уже седлал лошадей. Я, сцеживая зевоту в кулак, стоял на пороге и ждал, когда Слай приведет мою лошадь.

Конечно же, я сам мог ее запрячь, почистить и накормить, но не следовало магу такого уровня, как мой, размениваться на подобные мелочи. А тем более, милорду Тану, именем которого я прикрывался, как щитом, от людей в городах, дабы сохранить реликвию, и факт ее перемещения в тайне. Хотя, как мне кажется, все, кто был заинтересован в ее похищении, давным-давно уже знали и кто ее везет, и куда. И сколько человек охраны имеет при себе. Странно даже, что нас еще не атаковали бандиты, готовые за драгу прирезать собственную матушку, а за мешок, перевернуть всю страну, в поисках небольшого отряда.

Наконец, все приготовления были закончены, я последний раз поправил ремешок на груди, пристраивая сумку поудобнее, выпрямился, ожидая приказа, и мы двинулись в сторону южных ворот, от которых начинался кратчайший путь к переправе Изот. Так мы наймем один из больших паромов, служащих как раз для перевозки вооруженных отрядов, сопровождающих большие караваны(малые обходились небольшими плотами на другой переправе).

– Все, поскакали! – Постр махнул рукой и пнул коня, посылая его вперед, сначала шагом, а затем и неспешной рысцой. Одинокая лошадь проводила нас печальным взглядом. Я поспешил за остальными и вскоре мы уже миновали ворота, с сонно отмахнувшимися от нас стражниками.

Мы направились по тракту в сторону ущелья. Я ехал в середине отряда, не особенно следя за дорогой. Справа промелькнула чахлая роща, состоящая из морков – деревьев пустыни. Их почти голые – не считая нескольких колючек, вперемешку с мелкими листочками, ветви, скорбно смотрели нам вслед, пока мы пылили по пустынному и прямому, как стрела, тракту.

Глава 4. Переправа

Постр разбудил нас, как и обещал, через четыре часа. Утренняя свежесть как раз начала сменяться полуденным пеклом, так что рубашка мгновенно прилипла к спине. Солдатам было еще хуже, но они по привычке не жаловались.

Теперь воины были начеку, и не убирали оружия далеко. Ночной бой с доселе неизвестным им противником, заставил их быть готовыми ко всему.

К вечеру мы выехали к заброшенному городу. Скалы сильно раздались в стороны, открывая взору широкую площадку.

Солнце затопило всю местность, и воины, привыкшие к неяркому освещению на протяжении всей дороги, дружно стали прикрывать слезящиеся глаза. Я тоже вскинул руку и поставил ее на уровне бровей. Как только зрение перестроилось, я стал, так же как и все, осматривать окрестности. А взглянуть было на что.

Высоко на скалах, притаившись за уступами или слившись цветом со стенами, расположились многочисленные домики и лачуги. Отличить их искусственное происхождение можно было лишь по ровным темным провалам, обозначавшим двери и окна.

Глава 5. Джунгли

Паром причалил через три часа. Я свел лошадь по сходням, и остановился, поджидая, когда весь отряд сойдет на берег. Постр вскочил в седло и скомандовал:

– По коням, ребята! До захода солнца еще верст пятьдесят проедем.

Я взобрался на лошадь и вклинился в центр группы, как мне было велено. Воины заключили меня в кольцо, и двинулись под сень деревьев.

На этом берегу было прохладнее. Да еще и высокие многовековые деревья осеняли тракт благословенной тенью. Дорога начиналась прямо от переправы, как и деревья, так что мы сразу же окунулись и в лесную свежесть и многоголосое пение, устроенное огромным количеством птиц, гнездившихся в кронах.

От обилия зелени рябило в глазах. Трава была сочного салатового цвета. Низкорослый кустарник – светло, а более высокий – темно-зеленого цвета. Кроны самих деревьев шуршали изумрудными листьями, как будто перешептывались друг с другом, на легком ветерке.