Меню
Главная
Авторы
Книги
Жанры
Название книги
Переводы из Рахели
Блувштейн Рахель
Жанр: Поэзия
Настроение
А.Д.Гордону
День съежился и потемнел,
в себя ушел.
Читать
Скачать
#Помогите проекту — поделитесь книгой с друзьями!
О книге
Год издания: 2011
Настроение.
Ожидание.
Ко мне пришел ночной гонец....
Сафиах.
И даже отзвук смолк....
Поражение.
Не встреча даже - миг....
Эхо.
Вот она, радость, вот!...
Бессонная ночь.
Протяженным прижатьем, без движения, жестов, слов....
Свободна вновь!.
Его жена.
Напев тоски.
Крохотки радости, счастья....
Обнажить все синяки....
Вернуться в странный мир давно отцветших слов....
Весна.
Они умрут весною этой.
Дни бывают - ни смысла, ни связи....
О, жизненный мой путь, загадок череда....
Есть слова, как павлины - цветисты, пышны....
Моя новая комната.
Запечатлей меня....
День радостной вести.
Моей Стране.
Рахель.
В отчуждении.
Здесь, на лице земли.
Книга моих песен.
Стена.
Неужели?.
Цветы "а вдруг?".
Элиягу.
Братство эха.
Не жалуюсь!.
Кинерет.
Ночной кошмар.
Можно сто раз воскликнуть: "конец ярму!".
Та, другая, которая после придет....
Михаль.
Моих настроений и мыслей недолог осенний расцвет....
Язычок замка, шепоток дверей ....
Хитросплетения.
Овечка бедняка.
Заперт сад.
Лишь о себе рассказать я умела....
Вера мне - в сердце....
Братство эха.
Ветер ночи холодный коснулся лица....
Мои мертвые.
Пятая Звезда. (израильская поэтесса Рахель).