Земли норманнов подверглись нашествию неизвестного народа, руководимого колдуном-оборотнем. Главная боевая сила пришельцев — исполинский рыцарь в каменных доспехах. Он сокрушает всё на своём пути. Войско конунга Ингварда разгромлено, сам он попадает в плен. Его заставляют присутствовать при страшном пиршестве великана, когда десятки беспомощных пленников отправляются в пасть чудовищу…
В сборник входят три повести, написанные в жанре фэнтези: «Рыцарь-Башня», «Карлик императрицы» и «Крокки из Рода Барса, или Мир оборотней». Издававшиеся в разных журналах почти 20 лет назад, сейчас они практически неизвестны читателю. Эта публикация — попытка воскресить их из небытия. Все тексты заново отредактированы. Кардинально изменено окончание повести «Рыцарь-Башня».
РЫЦАРЬ-БАШНЯ
Старинные норманнские хроники повествуют о нашествии на земли конунгов неведомого народа, приплывшего из-за моря на длинных парусных судах с вырезанной на носу головой страшного великана. Народ этот назывался кроклохами, а великан был их божеством и покровителем, которому кроклохи молились и приносили человеческие жертвы. В хрониках сказано, что этот чудовищный исполин появлялся в разгар боя и нападал на норманнских воинов, убивая их сотнями. От одного его вида самые могучие богатыри разбегались в ужасе. Благодаря великану приморские государства одно за другим опустошались этим немногочисленным, но свирепым народом.
В землях, не затронутых нашествием, в существование великана верили не все. Одним из них был молодой конунг Ингвард. Когда до него дошли известия о появлении у его берегов кроклохских кораблей, он объявил, что слухи о великане распространяют сами кроклохи, чтобы посеять страх в сердцах норманнов. Он не медля собрал дружину и двинулся навстречу неприятелю. Уже сгущался вечер, когда его войско вышло к заливу, на глади которого стояли кроклохские суда. Множество лодок сновало по воде, перевозя с кораблей на берег низкорослых воинов в рогатых шлемах. Великана среди них не было, и Ингвард дал приказ к атаке, решив внезапным нападением опрокинуть врага в море. Натиск его конницы был столь стремителен, что ряды кроклохских воинов смешались. Пришельцы попятились, и лишь у самой кромки воды построились в цепь и выставили копья, с немалым трудом отбив атаку норманнов.
Между тем из леса вышла пешая часть войска Ингварда и ударила по кроклохам с фланга. Прижатые к морю, кроклохи оказали ожесточённое сопротивление. И всё же, теснимые конницей и пехотой, они отходили к воде, спешно грузились в лодки и отплывали к кораблям, с которых доносились крики, бой барабанов и надсадный рёв медных горнов.
Ингвард сражался в гуще битвы. Коня под ним убили, но и в пешем бою он разил врагов так же нещадно, как и из седла. Заметив невдалеке золочёные носилки кроклохского вождя, он кликнул Бодо — своего верного оруженосца, и вдвоём они ринулись к предводителю пришельцев.
Вождь был с ног до головы закован в железные доспехи. Рога на его шлеме, смазанные горючим маслом, горели синим пламенем. Вождь восседал неподвижно, сохраняя величественную позу, и только иногда поднимал руку и пронзительным голосом выкрикивал приказы.
КАРЛИК ИМПЕРАТРИЦЫ
Гинго шёл за Астиальдой, замирая от гордости. Произошло нечто неслыханное. Императрица пригласила его, презираемого всеми шута, в свои личные покои!
Астиальда была ослепительно красива. Гинго она казалась самой прекрасной женщиной из всех, какие были во дворце, а было их тут немало. Муж Астиальды — император Гомбарум, повелитель Олеарии и одиннадцати королевств, был большим поклонником прекрасного пола. Девушек свозили к нему со всех концов империи, причём отбирали самых красивых. Они служили горничными, танцовщицами, музыкантшами, певицами; многие из них были наложницами Гомбарума. Выбор имелся превеликий. Среди стольких хорошеньких мордашек, плеч, талий и ножек бедному шуту впору было совсем потерять голову, но Гинго оставался верен своей госпоже.
Видеть её приходилось ему нечасто — только на пирах или во время её прогулок по дворцовому парку. В эти минуты в Гинго словно вселялся какой-то сумасшедший бесёнок. Он начинал прыгать, кувыркаться, хохотать, свистеть и кричать, подражая голосам зверей и птиц, а то вдруг набрасывался на других карликов и принимался их толкать и колотить, вызывая в толпе шутов невообразимую суматоху. Императрица замечала Гинго и милостиво ему улыбалась. Однажды, когда он её очень рассмешил, она даже позволила поцеловать себе руку. Рука её, унизанная перстнями, была холодна и бела как снег. Гинго потом целый месяц ходил шатаясь, закатывал глаза и мечтал умереть у ног своей госпожи за её единственный взгляд. О, это была бы сладкая смерть! «Астиальда, я люблю тебя…» — шептал он вечерами, отходя ко сну, и просыпался наутро с теми же словами, рисуя в воображении пленительный образ, улыбку и глаза — сверкающие, как две голубые льдинки в морозный солнечный день.
«Сегодня случится что-то необычайное», — думал Гинго, идя за госпожой по бесконечной анфиладе комнат, мимо мраморных колонн и величественных статуй. Астиальда шла чуть впереди. Карлик вдыхал ароматы её духов и от восторга у него кружилась голова. Ему хотелось закричать что было силы и закувыркаться, но, сознавая серьёзность момента, он шёл степенно, маленькими быстрыми шажками.
Астиальда была чудо как хороша в длинном облегающем белом платье с газовыми кружевами, шелестящими по полу, и в наброшенной на плечи голубой мантии. Сочетание белоснежного и голубого удивительно шло её неземному облику. Высокая стройная фигура молодой императрицы выражала гордость и величие. Глаза её излучали блеск. За всю дорогу она ни разу не взглянула на коротышку Гинго, на его сморщенное, словно тряпичное, личико. Лишь когда они оказались в самой дальней комнате без окон, где жёлто горели свечи в золотых шандалах, она обернулась к нему.