«Сделка сорвалась и последствия оказались фатальны — Эйса Ривера, бывший член мексиканского наркокартеля, вынуждена спасаться на территории США. Чтобы выжить, ей придётся сдать федералам Оливера Данэма — подручного «крестного отца» всего американского наркобизнеса. Человека, который однажды спас её.
Жизнь «золотой девочки» Кали Рейес стремительно идёт ко дну, когда её отца сажают в тюрьму. Она узнаёт, что он — член мексиканского наркокартеля, а его карточный долг перед боссом предстоит оплачивать ей.
Братья Хантер пытаются выжить в насквозь прогнившей системе. Они готовы убить друг за друга, но проблема лишь в том, что один решает возродить правосудие и идёт работать в полицию, а второй становится лидером банды». Содержит нецензурную брань.
Падение 3. Когда охотник становится жертвой
Глава 1. Дежавю
Это странное ощущение дежавю начинает порядком подбешивать. Оно никогда не сулило ничего хорошего, теперь же это чувство щедро отдаёт кислым привкусом вынужденной благодарности. Эйса просыпается от затхлой вони давно заброшенного помещения. К запаху пыли примешивается запах ржавого железа, мужского пота и почему-то крови, хотя Эйса цела, не считая зверской головной боли. Похоже её здорово приложило в аварии.
Она чувствует, что ни черта не выспалась, только хуже стало. Приподнимаясь на локте, Ривера брезгливо осматривается. Вытертый, продавленный диван, облезлые стены в плесени и потеках, пыльный цементный пол, железный верстак, старый ящик с инструментами и серебристый футляр, в котором Ривера видит перчатки, шприцы и ампулы. Несложно догадаться, что это за набор. Когда в комнатушку через щель приоткрытой двери врывается сдавленный стон боли, Эйса убеждается, что не ошиблась.
Маячившая за дверью тень чутко реагирует на движение – в помещение входит молодой мужчина с бритыми висками. Он весь в цветастых татуировках, как чёртова клумба, и здоровенный, как обожравшийся стероидов бык на мясоферме.
— Она следующая? – спрашивает он кого-то за дверью. Странно, но мужчина смотрит на неё с каким-то сочувствием, будто он по принудиловке её тут караулит и всё это дерьмо, происходящее за его спиной, ему особого удовольствия не доставляет.
Эйса невольно вжимается в диван, когда видит за дверью, в соседней клетушке с решетчатыми окнами под потолком Лару Кинг, привязанную к стулу. Её губы сшиты железными скобами, глаз заплыл, с рук, сцепленных за спиной, мерно капает кровь. У неё под стулом этой крови целая лужа. Ривера волком смотрит на мужика в цветастых розах. Ей не хочется на место Лары Кинг от слова совсем. Да и с какой стати, чёрт бы его побрал?
Глава 2. На чистую воду
— Может, ты лицо попроще сделаешь?
Александра ничего не отвечает, только отворачивается, чтобы господин директор её лицо не видел вообще. Лицемеры хоронят лицемера, как интересно.
Если бы Александре Маккормик сказали что она станет ненавидеть мужчину, с которым собиралась создать семью лишь за то, что он нравится её отчиму, она бы рассмеялась. Она не представляла, как сильно Джон Беккет станет похож на него. Теперь же глядя на гроб, укрытый флагом, на скорбящую толпу в парадной форме, на его рыдающую мать с орденом «посмертно» в трясущихся руках, Сандра чувствует облегчение. И даже совесть не мучает.
«Обрати внимание на этого молодого человека».
Сказал ей Маккормик на одном из светских приёмов. Спорить с отчимом было чревато.
Глава 3. Право на ошибку
Она сидит на диванчике в мягкой зоне — колени вместе, руки в замок, голова опущена, лицо… Лицо её, кажется, потеряло симметрию — с одной стороны лицо симпатичной, молодой девчонки, с другой — багрово-синее вздутое месиво кожи и крови. На руках — синяки, на коленях — ссадины, взгляд отсутствует. Кровоточащие губы и бровь наспех залеплены пластырем. Рита. Тонкая, звонкая, хрупкая, когда-то его Рита, а теперь просто девчонка с их района, которой здорово досталось. Кайл не чувствует ничего, кроме досады и злости на ублюдка, который сотворил такое с ней.
Едва он появляется на пороге, Рита, как пружина, подскакивает с места. Они сталкиваются взглядами, и Рита, виновато опустив глаза и ссутулив плечи, опадает на место. Да, она перед ним чертовски виновата по факту, но Кайла отчего-то интересует совсем другое.
— Гарсия?
— А кто ж? — злобно хмыкает брат. — Отыгрался на ней за нашу беседу, сучий выродок.
— В больнице были?
Глава 4. Момент истины
Эйса подгоняет машину к пожарному выходу, открывает багажник и быстро раскидывает внутри кусок полиэтилена. Оливер, оглядевшись, сбегает по ступеням, грузит в багажник три объёмных, тяжёлых мешка с останками Лары Кинг, захлопывает крышку. Кинг весила килограммов восемьдесят, как бы не надорваться. Эйса вспоминает, что не так давно тащила подальше от дороги труп Джо на своём горбу. Тогда она даже не ощутила усталости, справится и здесь, даром, что эти восемьдесят кило разделены на три пакета.
— Тачку брось подальше. Лучше у нигерских кварталов, там её быстро оприходуют, — напутствует Данэм, вручая ей пистолет, две обоймы и два тугих свёртка наличности на непредвиденный случай.
Эйса молча кивает, рассовывает обоймы по карманам, пистолет — за пояс, пачку кидает в бардачок. Когда она отворачивается, чтобы открыть дверь и сесть за руль, Данэм удерживает её за руку.
— Будь максимально собрана и осторожна.
У мексов она сойдёт за свою, с копами легче лёгкого разобраться при помощи денег, как, в общем, и с нигерами, если уж совсем не повезёт. Переживать особо не о чем, но Эйса видит в его глазах беспокойство. Или это просто игра света.
Глава 5. Моральный кодекс
Окна «хантеровских» вписок выходят во двор и смотрят аккурат на ряды облезлых мусорных бачков. Внизу, в «Логове» тусуется местный, близкий к банде народ, сами же парни сидят на вспышке в вип-зоне, только вот ехать некуда. Коул вертит в ладони прямоугольник смартфона, разглядывая рыжие и зелёные осколки пивных бутылок, торчащие из ржавой дыры в контейнере. Ветер треплет рваные мусорные пакеты и упаковку от чипсов — она, словно флюгер, вертится на ветке засохшего растения, выброшенного прямо в горшке. Только что позвонил Гай. «Диабло Нориа» пуст. Ничего конкретного, словно кто-то стёр информацию о перемещениях «Кобрас» подчистую. Куда смылся Гарсия, никто не знает. Слухи разные: кто-то говорит, что он затаился на хате у одной из своих шлюх, кто-то — что ушёл за железку вместе со всеми «Кобрас». Если так, то тем лучше — Диего внял его словам и, скорее всего, всё обойдётся без кровопролития. «Хантеры» будут злы, как черти. Они там копытом бьют, хотят поскорее выехать на дело, да ничего не выйдет. Зато останутся целы и невредимы. Ещё бы со Старшими этот момент утрясти, ведь они сопли жевать не будут, им конкретика нужна.
Мобильник звенит снова. Коул уже приноровился узнавать номера одноразовых симок. Он почти не сомневается, кто ему звонит.
— Есть работа. За тобой заедет мой человек, всё расскажет.
Данэм как всегда предельно краток и как всегда не даёт рта раскрыть в ответ. Возражения не принимаются, хоть ты убейся об стену. Твои проблемы — только твои, будь то испарившийся клан мексикашек или собственная рожа в колонке «Разыскивается», а то, что его человеком окажется женщина, к тому же та самая мексиканка, которую Коул видел тогда на заброшенном заводе, он даже подумать не мог. Хантер досадливо чешет выбритый висок, глядя, как эта цыпа с мордашкой котёнка грациозно выходит из такси. И не то, чтобы Коул деловых баб уж прям так ненавидел, хотя в банду он девчонок, конечно же не брал…
«Она моя»