Чармейн
Бейкер
вынуждена
присматривать за старым больным волшебником, которого никогда в жизни не видела.
Это могло бы быть легкой задачей, но
жизнь в зачарованном доме — это вам не весёлая прогулка на пикник и не детская забава.
Ведь
дядя
Уильям
более известен как
Королевский
Волшебник
Верхней Норландии
и
его
дом
искривляет пространство
и время
.
Одна и та же
дверь
может привести в любое место
— в
спальню
, на
кухню
, в
пещеры
под
горой
,
и даже в прошлое…
Открыв
эту дверь
,
Чармейн
попадает в водоворот приключений, в котором замешаны волшебная собака и
юный ученик волшебника, секретные
королевские документы и
клан
маленьких синих
существ
.
А еще, Чармейн
сталкивается с
колдуньей по
имени
Софи и огненным демоном Кальцифером
, и вот тогда-то становится действительно интересно…
«Дом ста дорог» — третья книга из знаменитого цикла «Ходячий з
а
мок», английской писательницы Дианы Уинн Джонс.
Глава первая,
в которой Чармейн приходится взять на себя заботы о доме волшебника
— Чармейн должна помочь, — настойчиво произнесла тётушка Семпрония. — Мы не можем бросить двоюродного дедушку Уильяма одного.
— Твоего двоюродного деда Уильяма? Он же… — тут миссис Бейкер понизила голос, желая скрыть неприличность вопроса. — Он ведь волшебник, не так ли?
— Самый настоящий, — кивнула тётушка Семпрония. — Но, видишь ли… — Теперь и её голос опустился до шёпота. — У него опухоль, где-то внутри, — и только эльфы теперь в силах помочь. Они заберут его, чтобы исцелить, а в это время кто-то должен присмотреть за домом. Ты же знаешь, за чарами нужен глаз да глаз, а то в миг разлетятся. У самой у меня куча дел, благотворительность для бездомных собачек…
— Да-да, и у меня тоже, — торопливо вставила миссис Бейкер. — В этом месяце такая прорва заказов, и всё на свадебные торты! Не далее как утром Сэм сказал…
— Значит, только Чармейн, больше положиться не на кого, — решительно заключила тётушка Семпрония. — Она уже не маленькая — должна справится.
Глава вторая,
в которой Чармейн исследует зачарованный дом
Ещё несколько минут смотрела Чармейн на опустевшую дорожку, а затем хлопнула дверью.
— И что же мне теперь делать? — обратилась она к пустынной комнатушке.
— Боюсь, моя милая, для начала тебе придётся убраться на кухне, — произнёс мягкий и уставший голос двоюродного дедушки Уильяма. — Прошу простить, что оставил горы посуды. Открой мой чемоданчик — и получишь подробные разъяснения.
Чармейн бросила взгляд на чемодан: значит, двоюродный дедушка и не думал брать его с собой.
— Чуть позже, — ответила девочка, — сначала разложу свои вещи.