В книге собраны пословицы и поговорки о защите Родины, воинском долге и славе, смелости и мужестве воинов, сопровождается хорошим справочным аппаратом: кроме вступительной статьи есть примечания и указатели-предметный и источников.
Пословицы и поговорки о защите Родины
За свою многовековую историю народы нашей страны создали огромное количество пословиц и поговорок. Меткие и образные, эти маленькие жемчужины народной мудрости веками передавались от одного поколения другому, сохраняя глубину мысли и художественную силу. В яркой чеканной форме в них запечатлен богатый жизненный опыт народа, его высокие моральные качества. С незапамятных времен живут они в разговорной речи, в своеобразной форме выражая думы и чаяния простых людей.
Народные пословицы охватывают огромный круг явлений и событий, говорят о социальных отношениях людей в обществе, национально-освободительной борьбе, духовных качествах народа. Они "образцово формируют весь жизненный, социально-исторический опыт трудового народа"
[1]
, говорил А. М. Горький. В образных и выразительных изречениях народ воплотил горячую любовь к Родине и ненависть к ее врагам — иноземным захватчикам.
Народные изречения тесно связаны с историей. В них запечатлены военно-исторические события, многолетний военный опыт. Несколько древних народных военных изречений дошло до нас в русских летописях. Знаменитый князь Киевской Руси Святослав, обращаясь к воинам своей дружины перед нашествием врага, воодушевлял их: "Да не посрамим земле Руские, но ляжем костьми, мертвы ибо срама не имам"
[2]
.
Слова "лечь костьми, но разгромить врага" вошли в поговорку и в разных вариантах повторялись в годы Великой Отечественной войны. Народные изречения отразили многие другие военные события русской истории. "Погиб, как швед под Полтавой", "Петр со славой дрался под Полтавой". В сборнике пословиц В. Даля
[3]
приведены десятки пословиц об Отечественной войне 1812 года: "Наступил на землю русскую, да оступился", "Отогрелся в Москве, да замерз на Березине", "Сам себя сжег француз, сам и поморозил" и многие другие.
Немало военно-исторических пословиц и поговорок создано в период гражданской войны. В кровопролитных сражениях Красная Армия разгромила войска интервентов и внутреннюю контрреволюцию. Об этом говорят пословицы тех лет: "Спасения не чай, когда рубит Чапай", "Махно погиб давно, а от Петлюры не осталось шкуры", "Шел Юденич полным ходом, да разгромлен был народом", "Колчак в Москву собрался — в Иркутске сам попался", "Врангель под Перекопом бежал от нас галопом" и др.
А. Жигулев
А
АРМИЯ
Наша армия не одна: с нею — вся страна (русская).
Армия Червона — наша мощь и оборона (украинская).
Не страшна врагов туча, если армия могуча (русская).
Если армия сильна, непобедима и страна (русская).
В армии служить — учиться по-новому жить (карельская).
АРТИЛЛЕРИЯ
Артиллерия — бог войны (русская).
Где не под силу кавалерии, под силу артиллерии (русская).
У артиллерии с пехотой лад — не надобен и клад (русская, белорусская).
В хорошем расчете секунда на учете (русская).
АТАКА
Атака натиск любит (русская).
Атака дружит с победой (русская).
В атаку водить — не разиня рот ходить (русская).
В походе — быстрота, в атаке — стремительность (русская).
В атаке и граната — товарищ (мордовская).
Б
БДИТЕЛЬНОСТЬ
Бдительного воина врасплох не застанешь (русская).
Бдителен будешь — победу добудешь (русская).
Зоркие глаза чекиста не пропустят фашиста (украинская).
Держи порох сухим (русская, белорусская, мордовская).
Надейся на мир, а гляди в оба (русская).
БЕСПЕЧНОСТЬ
Беспечность — родня преступлению (русская).
Беспечность на руку врагу (русская).
И в ус не дует, и ухом не ведет (русская).
Беспечному все трын-трава: поехал ни за чем, привез ничего (русская).
БЕСПОРЯДОК
От беспорядка и большая рать погибает (русская).
Где для одного простого дела заведено сто порядков, там не все гладко (русская).
От порядка малые дела растут, а от беспорядка даже большие расстраиваются (русская).
Где слово с делом расходится, там непорядки водятся (украинская).
Беспорядочный человек не проживет в добре век (русская).
БЕССТРАШИЕ
Бесстрашие — мать победы (русская).
Кто смерти не боится — не велика птица, а вот кто жизнь полюбил — тот страх загубил (русская).
Кто смерти боится, у того в глазах двоится (русская).
Кто боится смерти, тот не победит (русская).
Кто не боится смерти, тот сам сеет смерть среди врагов (русская).
БЕСЧЕСТЬЕ
Бесчестья больше пули бойся (русская).
Вода все смоет, только бесчестье не может смыть (русская, татарская).
Смерть лучше бесчестья (русская, осетинская).
За бесчестье голова гинет (русская).
"Бесчестье" — слово, а пилой пилит (русская).
В
ВЕРНОСТЬ
Верно служишь — ни о чем не тужишь (русская).
Будь верен до смерти (русская, калмыцкая).
В малом неверный и в большом неверен (русская).
От верного человека верные вести (русская).
Верный друг и через век другом будет (азербайджанская).
ВЕСЕЛЬЕ
Кто умеет воевать, тот умеет и веселиться (русская).
Кто не весел, тот не молодец (киргизская).
Веселье — не помеха (русская).
У веселого человека и песни веселые (мордовская).
Не бойся того, кто песни поет, а бойся того, кто дремлет (русская).
ВИДЕТЬ
Как на что взглянешь, так и видишь (русская).
То, что увидел, вернее того, что услышал (армянская).
Увидеть — лучше, чем услышать (узбекская).
Услышанное не сравнить с увиденным (таджикская).
Слышанное виденному — не пара (таджикская).
ВИНТОВКА
На врага злого винтовка всегда готова (русская).
Винтовку нам отцы оставили, а мы ее в боях прославили (русская).
Кто винтовке время отводит, того она не подводит (русская).
Если есть сноровка, не подведет винтовка (русская).
У кого винтовка — друг, у того и пули — в круг (белорусская).
ВМЕСТЕ
В одиночку слабы, вместе сильны (тувинская).
Отделившийся заблудится; кто действует вместе, тот будет впереди (узбекская).
Вместе можно и море запрудить (украинская).
Вместе и горе переносится (русская).
Вместе и огонь не страшен (мордовская).
Г
ГАРМОНЬ
Гармонь не огонь, а разогревает (русская).
Гармонюшка-матушка лучше хлеба-батюшки (русская).
Бери гармонь в руки — и не будет скуки (русская).
Легка дорожка, если есть гармошка (русская).
И у гармошки есть свой язык (удмуртская).
ГВАРДИЯ
Гвардия умирает, но не сдается (русская)*.
Где наступает гвардия, враг не устоит; где гвардия обороняется, враг не пройдет (русская).
Где гвардия наступает, там враг отступает (русская, белорусская).
Гвардейца смерть никогда не испугает (мордовская).
Где гвардейцы, там победа (русская).
ГЕРОЙСТВО
Герой умирает — о себе память оставляет (русская).
Героизм побеждает смерть (мордовская).
Герою нет смерти (башкирская).
Кто умирает со славой, тот не страшится смерти костлявой (русская).
Геройство не гибнет, геройство даром не пропадает (башкирская).
ГЛЯДЕТЬ
Иди прямо, гляди браво (русская).
Учись, на людей глядя (русская).
Что проглядишь, того не воротишь (русская).
Надо в оба глядеть, чтоб врага разглядеть (русская).
Гляди в два, а не в полтора (русская, белорусская).
ГОВОРИТЬ
Не говори всем того, что знаешь (армянская).
Меньше говоришь — больше слышишь (украинская, татарская).
Прежде чем говорить, подумай о смысле слов (туркменская).
Много знать, мало говорить — правило солдата (русская).
Кто говорит, тот сеет, кто слушает — пожинает (татарская).
Д
ДВОЕ
Двое пересилят и медведя (латышская).
Две руки всегда сильнее одной (армянская).
Если двое сговорятся — и скалу свалят (лакская).
Одна головня в печи не горит, а две и в поле не гаснут (русская, белорусская).
Два полена и в степи не потухнут (башкирская).
ДЕЙСТВОВАТЬ
Благополучие — в действии (узбекская).
Кто словом и делом умеет действовать, тот нигде не пропадет (мордовская).
Будешь двигаться — через хребет перевалишь, будешь сидеть — в яму скатишься (лакская).
ДЕЛО
Дело человеком ставится, человеком и славится (русская).
Дело вовремя — не бремя (русская).
Дела делают не шумом, а умом (русская).
Пошло дело как по маслу (русская).
И дело знает свое время (мордовская).
ДЖИГИТ
Если враг наступает на народ, тот не джигит, кто пожалеет себя (киргизская).
Краса джигита — конь да оружие (туркменская).
Пусть пол земляной, дверь из ветра, был бы сам джигит настоящим мужчиной (татарская).
Джигит и на смерть идет улыбаясь (киргизская).
Джигит — брат джигиту (казахская).
ДИСЦИПЛИНА
Дисциплина — против беспорядка плотина (русская).
Дисциплина в полку — удар по врагу (русская).
Где дисциплина и четкая задача, там успехи и удача (белорусская).
Дисциплину держать — значит побеждать (русская).
Дисциплина побеждает в бою (русская).