Опубликовано в журнале "Иностранная литература" № 7, 1989
...Публикуемый рассказ переведен по книге Ж. Жироду «Утренние сказки» («Les contes d'un matin». Paris, Gallimard, 1952).
Еще не остыв от объятий госпожи Шерлок Холмс, я столкнулся на улице — такова уж моя планида — с ее супругом.
— Вечер добрый, — приветствовал меня прославленный сыщик. — Отужинаете со мной? Тысячу лет вас не видел!
Должно быть, я не сумел скрыть волнения. Холмс лукаво улыбнулся.
— Понимаю, понимаю. Господин спешит к даме сердца.
Скажу «нет» — получится, что я скрытничаю. Скажу «да» — выйдет, что я его избегаю. И потому я пробормотал (видимо, чересчур уж поспешно), что дама может и подождать: мол, приду не в восемь а в девять, а если это ей не по душе, могу и вовсе не приходить.