БАНДИТЫ ИЗ МЕСКИТА
Город Мескит, о котором я написал в этом рассказе, совершенно не похож на большинство городов Дикого Запада. Это город похитителей скота и налетчиков.
Обычные города Дикого Запада состояли из двух частей. В одной располагались салуны и заведения под красными фонарями, словом, кварталы, которые мы называем «веселыми» и в которых нередко случались перестрелки. В другой части работали церкви и школы и жили добропорядочные граждане, ведущие нормальный образ жизни.
Время от времени до слуха законопослушных граждан долетали звуки стрельбы, и они догадывались, что в «веселых» кварталах кто-то снова схватился за пистолет. И только несколько дней спустя они узнавали, кто в кого стрелял и почему.
ЛЮБОВЬ И МАЛЫШ КАКТУС
Предисловие автора
В наше время женщины на Западе ездят верхом в джинсах, но в те времена, о которых идет речь в этих рассказах, они одевались совсем по-другому. До Первой мировой войны, а может быть и до начала двадцатых годов, женщины нигде и никогда не появлялись в брюках. Куда бы они ни шли, они надевали только платье.
Женщины никогда не ездили в седле по-мужски, ну, может быть, только в таких местах, где их никто не мог увидеть. Обычно же они сидели в седле боком и только боком, аккуратно расправив складки платья на боку лошади. У меня была тетушка, очень красивая молодая женщина, которая ездила на лошади именно таким образом, и это было зрелище, достойное восхищения!
Находясь в общественном месте, женщина очень тщательно следила за тем, чтобы ноги были скрыты от глаз публики юбкой. Приличия позволяли показать только лодыжку, и то только тогда, когда женщина выходила из дилижанса или из поезда.
Глава 1. ЦВЕТЫ ДЛЯ ДЖЕННИ
Дженни Симмс, очаровательная маленькая девушка, вздернула свой четко очерченный подбородок.
— Если бы ты по-настоящему любил меня, ты бы достал их! Ты сам знаешь, что достал бы! Просто ты меня не любишь! Вспомни, какие подвиги совершали рыцари ради своих дам! А ты не хочешь сделать для меня даже такого пустяка, как достать цветы!
— Цветы? — в изумлении воззрился на Дженни Малыш Кактус. — Теперь тебе хочется цветов! Нет, эти женщины сведут меня с ума! Где же я найду тебе цветы в этой пустыне?
И он обвел рукой окружавшую их пустыню, куда они приехали на пикник, словно приглашая ее самое убедиться в неисполнимости ее просьбы.
— Посмотри вокруг! Ведь ты же знаешь, что за четыре месяца не выпало ни единой капли дождя! Да здесь не найдешь ни единой зеленой травинки, не то что цветов! Давненько уже не случалось такой засухи, так что забудь о цветах!
Глава 2. РЫЖИЙ ХЕРРИНГ
В каньонах уже сгущались тени, когда Малыш увидел, что узкий проход между скал стал расширяться. Пегий жеребец, уставший от долгого пути, шел, навострив уши, а Малыш Кактус один раз совершенно явственно уловил запах дыма в воздухе.
Дневная жара спала; в воздухе повеяло прохладой, и Малыш понял, что ночью будет холодно. Он поднялся уже довольно высоко; воздух здесь был разреженный, и становилось трудно дышать, но Малыш хотел миновать перевал, а потом уж остановиться на ночлег. Он напряженно вслушивался в тишину и глядел в оба, опасаясь наткнуться на всадников, которые проехали здесь раньше него, но все было тихо.
Наконец он въехал в осинник и, услыхав шум текущей воды, двинулся туда. На берегу небольшой речушки он нашел ложбину и развел костер, тщательно замаскировав его от постороннего взгляда. Затем он распряг коня и пустил его пастись. Наскоро перекусив и выпив кофе, он расстелил одеяло и пончо и повалился спать.
Проснувшись поутру, он увидел, что дрова в костре прогорели и превратились в кучку пепла. Небо над его головой на удивление было похоже на этот пепел. Почувствовав, что продрог, Малыш сбросил одеяло и, наломав сухих веток березы, сосны и осины, развел большой костер. Вскоре огонь уже весело потрескивал, и он поставил на него кофейник.
Утро было тихое и холодное. Внизу, в долине, лежал густой туман, похожий на дым от горящих листьев. Из него, словно острова, торчали верхушки деревьев. В воздухе чувствовалась сырость, и дым от костра стелился низко над землей, но язычки огня весело лизали сухие ветки, и не прошло и нескольких минут, как в воздухе запахло кофе и жареным мясом.
Глава 3. ОТЧАЯННАЯ ПОПЫТКА
После этого наступило молчание. Медленно тянулось время. Херринги занимались своими делами, что-то вполголоса обсуждая. Надвигалась ночь, и стало заметно холоднее. На закате вернулся Бенни, и братья поужинали. На этот раз они долго разговаривали у костра, а потом завернулись в одеяла и уснули.
Ночной воздух был свеж и прохладен, и Малыш Кактус дрожал от холода. Тело его онемело и затекло. Он стал попеременно напрягать мышцы, стараясь согреться и прогнать холод. Когда это ему удалось, он натянул веревки. Благодаря тому, что он сделал глубокий вдох, прежде чем Джо принялся его связывать, веревка дала некоторую слабину, которая позволяла Малышу шевелить руками и ногами и даже, при желании, обойти вокруг дерева. Однако, несмотря на все свои старания, он никак не мог ослабить ремни из сыромятной кожи, стягивавшие его запястья.
Прошла ночь, и настало холодное ясное утро. Бенни подошел к Малышу и развязал его.
— Садись и ешь, — коротко бросил он.
В течение часа Херринги подробно расспрашивали Малыша о дороге на юг, и его ответы, по-видимому, удовлетворили их. По правде говоря, Малыш так же плохо знал эти горы, как и Херринги, но дорогу на юг он изучил хорошо и не сомневался, что сумеет ускользнуть от своих тюремщиков. Ему удалось отсрочить свою гибель, впрочем, может быть, всего на несколько дней, но теперь у него по крайней мере появилась надежда.
Глава 4. ДЕНЬ РОЖДЕНИЯ ДЖЕННИ
Малыш Кактус лежал совершенно неподвижно неподалеку от костра — надо вести себя так, чтобы Херринги были уверены, что он не спускает с них глаз. Стоит только ему удалиться от лагеря, как братья поймут, что он ушел, и Бен тут же развяжет Джо и они с Рыжим бросятся искать его, чтобы убить. Не исключено, что к ним присоединится и Бен.
Стояла мертвая тишина. Небо заволокло тучами, и звезд не было видно; в воздухе не чувствовалось ни дуновения. Где-то вдалеке прогремел упавший с кручи камешек, и снова все стихло. Малыш почувствовал, как все тело его покрывается потом. У него сосало под ложечкой; напрягая зрение, он вглядывался в темноту, пытаясь определить, не подкрадывается ли к нему Рыжий. С большим трудом ему удавалось подавить в себе желание убежать отсюда куда глаза глядят. Он прекрасно понимал, что, если он начнет двигаться, Херринги его тут же убьют, и поэтому решил, что лучше всего лежать неподвижно и ждать, когда у Рыжего лопнет терпение и он сам к нему подойдет. Малыш не сомневался в этом, поскольку знал, что Рыжий, отъявленный негодяй и убийца, не успокоится, пока не убьет его.
Одна из лошадей топнула копытом, и где-то в ночи прокричала куропатка. Малыш Кактус переложил винтовку в другую руку и вытер вспотевшую ладонь о рубашку. Соблюдая величайшую осторожность, он переполз на новое место — в заросли толокнянки, откуда удобнее было стрелять.
Бен пытался перевязать раненую руку, а Джо безостановочно ругался, глядя в темноту. Малыш ждал. Время тянулось медленно; прошел час, но Рыжий так и не появился.
Неожиданно Малышу пришла в голову одна мысль, и он похолодел от ужаса. Пока он тут лежит, не позволяя себе ни на секунду расслабиться, и ждет Рыжего, дрова прогорели и костер вот-вот потухнет!