Красавица Рори О’Трейди отправляется с отцом на поиски золота. Однако Гарт Фрейзер также одержим мечтой разбогатеть, к тому же он уверен, что именно Рори украла у него карту золотоносного участка.
Фрейзер намерен доказать этой несносной девчонке, что он не из тех, кто с легкостью отказывается от желаемого – будь то золотые россыпи или привлекательная девушка.
Молодые люди не могут удержаться от взаимных упреков и обвинений. Но, несмотря на это, их неодолимо тянет друг к другу.
Глава 1
Бакман, Калифорния
1867 год
От очередного партнера сильно пахло потом, изо рта несло перегаром, однако до конца танца продержаться было можно.
Между тем дверь салуна вновь распахнулась, и когда Рори взглянула на вошедшего, ее досада мгновенно сменилась любопытством. Незнакомец выглядел гораздо приличнее тех бродяг, которые постоянно ошивались у них в «Гроте». Судя по всему, этот человек впервые попал в их город, раз уж заглянул в этот вертеп вместо того, чтобы отправиться в расположенный чуть дальше по улице «Дворец», где и обслуживание получше, и спиртное не разбавляют водой.
Рори с интересом наблюдала за новым посетителем, который не спеша прошел к стойке бара, – она уже давно научилась распознавать людей по их манере держаться. Высокий молодой мужчина двигался вполне уверенно и непринужденно; в то же время всем своим видом он как бы говорил: «Я не ищу неприятностей, так что не надо меня задевать». Скорее всего он был одним из тех высокорослых техасцев, что нередко проезжали через этот городок.
Глава 2
Потерев синяк на голове, Гарт уселся на кровать и стянул сапоги, затем снял ремень с кобурой и повесил его рядом с собой. Итак, ему предстояло провести ночь с отважной блондинкой, которая, по сути, спасла его жизнь. В своей спасительнице Гарт без труда узнал ту самую девушку, которую он видел в «Гроте», и прежде всего ее огромные голубые глаза.
Он помнил, как поднялся наверх с рыжеволосой девицей по имени Шейла, которая, следует признать, не обманула его ожиданий; но то, что происходило потом, представлялось ему довольно смутно. Выпил он, конечно, немало, и хотя виски было разбавлено и не имело надлежащей крепости, его действие оказалось совсем не слабым.
Гарт с трудом припомнил, как вышел из салуна, а вот дальше все словно заволокло туманом. Тем не менее боль в голове и во всем теле свидетельствовала о том, что ему изрядно досталось. К счастью, он все же вырвался из передряги – пусть не совсем невредимым, однако вполне целым.
Из всей этой истории ему было ясно только одно: напавшие на него подонки намеревались сдать его на какое-то судно и, без всякого сомнения, убили бы, если бы блондинка не пришла ему на помощь. Для подобного поступка требовалась немалая храбрость – отъявленные негодяи бог знает, что бы сотворили с девушкой, представься им такая возможность. Так что теперь он очень ей обязан, и простых слов благодарности тут явно недостаточно.
При мысли о ночи любви с отважной незнакомкой у Гарта заломило в паху – желание у него возникло еще в салуне, как только он ее заметил.