Лекси-Секси

Мур Кейт

«Лучший способ сбросить лишний вес — это активная интимная жизнь», — утверждает Лекси Кларк в своем скандальном бестселлере о нестандартных методах похудения.

Бедняжка даже не подозревала, что очень скоро ей, осажденной толпами мужчин, желающих «помочь в благородном деле шейпинга», придется с перепугу бежать в маленький провинциальный городок.

Найти обаятельного парня — такого, как Сэм Уорт…

Забыть о сенсациях, скандалах, поклонниках и папарацци…

Мечта!

Но напрасно Лекси принимает Сэма за скромного провинциала.

Ее возлюбленному тоже есть что скрывать!..

Пролог

Голливуд, Калифорния

«Я думаю о том, что я могу это сделать, что все в моих силах». Лекси Кларк переменила позу, оставаясь в цепкой хватке тощего рыжеволосого студента в черном. Одну ладонь он прочно пристроил на ее предплечье, а второй уперся в дверь прямо перед собой, внимательно прислушиваясь к голосу из наушников и одними губами производя обратный отсчет: «Десять, девять, восемь…»

Ровно в час он распахнет дверь и вытолкнет Лекси прямо на помост, на залитую софитами сцену, где разыгрывалось шоу Стенли Скоффа, то самое, в котором подвергается проверке все, что продается и покупается в Америке, — от салатных заправок до обучающих программ на кассетах и дисках.

«Я верю, что могу…» Она слышала, как смеялась публика на разогреве, и среди зрителей присутствовали ее друзья и члены ее семьи. Агент Лесли Тесс Гибсон включила это шоу в программу ее турне в последнюю минуту, когда Скофф, самопровозглашенный борец за права потребителей, решил сделать ее одной из своих жертв. Тесс перспектива явно возбуждала. «Ты шутишь? Эфирное время на рынке Лос-Анджелеса, как раз тогда, когда идут переговоры по выпуску видео?»

Лекси сказала себе, что это выступление просто еще одно из тех, в которых она рекламирует себя в качестве «эксперта по сексу». На ней была ее униформа — черные лайкровые шорты до колен и укороченный красный топ. Светлые волосы — на сей раз она была блондинкой — были убраны в конский хвост. В таком наряде она всегда могла продемонстрировать пару базовых упражнений на растяжку. Люди обычно недооценивают значение растяжки в своих тренировках. Она знала, что ее ждет — как всегда, пара вопросов от ведущего, чтобы придать беседе несколько фривольный тон. Правила игры для того и существуют, чтобы их соблюдать. Этот урок она освоила первым, когда жизнь ее стала публичной, — ни один уважающий себя ведущий не ждет серьезной информации о фитнессе от Лекси-Секси.

Глава 1

ТВЕРДАЯ ЗАПОВЕДЬ

Первые пять миль пути по узкому петляющему шоссе Лекси, как это ни странно, наслаждалась туманом. Как приятно для разнообразия почувствовать себя невидимкой, и в этом ключе решение покинуть Лос-Анджелес казалось ей самым правильным решением в жизни. Последняя хорошая мысль, что овладела ею пару лет назад, оказалась на поверку не такой уж хорошей. Да, «Секс-разминка» помогла ей стать финансово независимой, но, к несчастью, она сделала из нее еще и посмешище для всей страны.

Дорога сузилась, став однополосной. Темные изломанные тени появлялись на обочине и исчезали прежде, чем она успевала понять, что это было. Лекси не надела линзы, а темные очки, предписанные доктором, не позволяли разглядеть что-либо сквозь туман. Фары давали света не больше, чем свечки на пироге в день рождения, и ей пришлось перейти на первую передачу. Лекси никогда не переключалась на первую передачу, разве что когда подъезжала к своему дому, на Манхэттен-Бич, к парковке в двадцать футов шириной. По спидометру выходило, что ехала она со скоростью пятнадцать миль в час, и возникал вопрос, не угробит ли она таким образом двигатель. Точка назначения, крохотный городок Дрейкс-Пойнт, на побережье к северу от Сан-Франциско, уже должен был быть где-то рядом, но из-за тумана ни дорожных указателей, ни других машин она разглядеть не могла.

Туман пролился мелким дождем, и ей пришлось включить дворники. Когда она протянула руку, чтобы нажать кнопку разморозки, из туманной дымки перед ней вдруг материализовался зверь. Это создание с развесистыми рогами представляло собой настоящую гору мышц с черной гривой на шее. Он вышел на дорогу, и Лекси ударила по тормозам. Машина остановилась не сразу, заскользив по мокрому асфальту, а зверь между тем склонил голову и принялся щипать траву на откосе. Небольшая адреналиновая буря слегка улеглась, пока она наблюдала за животным, ожидая, когда оно уйдет с дороги, и невольно любуясь, с какой неторопливой грацией оно поглощает пищу. Гудеть было бы непростительной грубостью. Хорошее пищеварение — прежде всего.

Дворники продолжали активно и методично работать, и Лекси начала осознавать, что попала в патовую ситуацию. Животное никуда не торопилось. В тумане она не могла найти способ его объехать. Дорога шла под крутой откос, и съезжать на обочину было бы крайне неразумно. Она подъехала чуть поближе и, остановившись в шести футах от зверя, включила дальний свет. Скорее всего она была не единственной, кто из-за лося на дороге не мог продолжать путь. Дальним светом она пыталась намекнуть ему, что пора сойти с асфальта. Лось действительно поднял голову и посмотрел куда-то мимо нее. После чего преспокойно продолжил трапезу.

На этот раз грубияном показал себя он. Ему просто повезло, что он повстречался с ней, а не с каким-нибудь лихачом. Лекси посмотрела на часы. Впереди было много дел, ей предстоял еще долгий путь, хотя она планировала к этому времени уже приехать в гостиницу. Лекси расстегнула пристяжной ремень, вышла из машины и огляделась. Прохладный, напоенный туманом воздух пах как океан. К этому чуть солоноватому запаху примешивался аромат сухой травы и фермы. Справа от нее послышался хруст. Интересно, что там еще поджидает ее в тумане? Лось оказался выше, чем ей показалось вначале, но она приказала себе сохранять присутствие духа. В конце концов, то был лишь старший брат олененка Бэмби. Сделав глубокий вдох, Лекси расправила плечи.