В сборник вошли сказки народностей, населяющих Дальний Восток: нивхов, удэгейцев, нанайцев, ульчей, — а также китайские, корейские, индийские, вьетнамские, индонезийские, бирманские и японские сказки.
Предисловие
В этот сборник вошли сказки народностей, населяющих советский Дальний Восток: нивхов, удэгейцев, нанайцев, ульчей, — а также китайские, корейские, индийские, вьетнамские, индонезийские, бирманские и японские сказки.
По своему укладу жизни, нравам, обычаям, роду занятий народы различны, различна и окружающая их природа. И сказки у них не одинаковы. Но есть в то же время в них много общего…
Еще в ту пору, когда народы России, Китая, Кореи, Индии и других стран были порабощены богатеями или иноземными завоевателями, люди мечтали о лучшей доле, о том времени, когда они будут равны и свободны, и эти свои чаяния они вкладывали в сказки, легенды, поверья, которые передавались из деревни в деревню, из стойбища в стойбище, из поколения в поколение. Так дошли они и до наших дней.
Многое изменилось с той поры в жизни народов. Нивхи, удэгейцы, буряты и другие народности Дальнего Востока стали полноправными членами многонациональной Советской страны, в Китае образовалась народная республика, созданы демократические республики в Северной Корее, Вьетнаме и других странах.
Но сказки продолжают жить. В них содержатся народная мудрость, остроумие, юмор.
ХРАБРЫЙ АЗМУН
Нивхская сказка
Смелому никакая беда не помеха. Смелый сквозь огонь и воду пройдет — только крепче станет. О смелом да храбром долго люди помнят. Отец сыну о смелом да храбром сказки сказывает.
Давно это было. Тогда нивхи
[1]
еще каменные наконечники к стрелам делали. Тогда нивхи еще деревянным крючком рыбу ловили. Тогда амурский лиман Малым морем звали — Ля-ери.
Тогда на самом берегу Амура одна деревня стояла. Жили в ней нивхи — не хорошо и не худо. Много рыбы идет — нивхи веселые, песни поют, сыты по горло. Мало рыбы идет, плохой улов — молчат нивхи, мох курят да потуже пояса на животах затягивают.
Одной весной вот что случилось.
Сидят как-то парни и мужчины на берегу, на воду смотрят, трубки курят, сетки чинят. Глядят — по Амуру что-то плывет. Пять-шесть, а может и весь десяток деревьев. Видно, где-то буревалом деревья повалило, полая вода их друг с другом сплотила и так сбила, что и силой не растащишь. Земли на деревья навалило. Трава на них выросла. Целый остров — ховых плывет. Видят нивхи: на том ховыхе заструженный шест стоит. В несколько рядов на том шесте стружки вьются, на ветру шумят. Красная тряпочка, на том шесте привязанная, в воздухе полощется.