Эта книга — перевод с древнееврейского языка "Книги притчей Соломоновых" доктора исторических наук Евгения Борисовича Рашковского. Особая ценность книги в подробных комментариях автора. Важно отметить, что текст Притчей глубоко вошел в русскую словесность и речевую культуру. Этот текст, — по сути дела, почти что в полном объеме (как правило, за исключением юмористических или эротических разделов) — входит в круг паремийных чтений Великого Поста.
КНИГА ПРИТЧЕЙ СОЛОМОНОВЫХ
(В ПОМОЩЬ ИЗУЧАЮЩИМ СВЯЩЕННОЕ ПИСАНИЕ)
ПРЕДИСЛОВИЕ
Название еврейского оригинала Книги Притчей Соломоновых — “Мишлей” (от слова mašal — “притча”, данного, однако, во множественном числе и в форме “стяжения”, или сочетания существительных —
смихут
). Само понятие mašal — многозначно: это и речение, и пословица, и афоризм, и образец, и пример, и мастерство, и властное слово. Не может не обратить на себя внимание и некоторое сходство корнесловия m-š-l со славянским глаголом
“мыслити, мышлю”.
В библейском каноне иудаизма Книга Притчей относится к третьему разделу Библии (Танаха) — к разделу Писаний, Агиографии (ktwḇim); в каноне же христианском Притчи принято относить к разряду Учительных книг, или Книг мудрости Ветхого Завета.
К истории текста
КНИГА ПРИТЧЕЙ СОЛОМОНОВЫХ
I. Первый Соломонов сборник: Похвала Премудрости
Пролог
1.1. Притчи Соломона, сына Давидова,
царя Израильского,
1.2. чтобы ведать Премудрость и поучение,
II. Большой Соломонов сборник
Праведность и нечестие
10.1. Речения Соломоновы.
Сын премудрый — в радость отцу,
сын же глупый — матери в печаль.
III. Речения мудрецов
Введение
22.17. Приклони ухо твое, и слушай слова премудрых,
и сердце обрати к учению моему,
22.18. ибо славно
[202]
будет, если сбережешь слова мои в глубине души,
IV. Второй Соломонов сборник
Властители и судьи
25.1. А вот еще речения Соломоновы,
что сберегли
[226]
люди Хизкии, царя Иудейского
[227]
.
25.2. Слава Божия
[228]
— в том, что в тайне скрывается,
V. Речения Агура
30.1. Слова Агура, сына Якэ,
из племени
Масса
[279]
.
Вот что возвестил этот муж Ити-Элю, —
Ити-Элю и Ухалу
[280]
:
30.2. Наверняка, я тупица среди людей,
ПРИЛОЖЕНИЕ.
Латинская транскрипция еврейского алфавита
Примечание.
Гласные звуки в еврейском языке не имеют буквенных обозначений, за исключением звуков “о” и “у”, которые могут обозначаться согласной
вав
.