Рассказы о жизни детей в разных странах, об их посильном вкладе в общую борьбу за мир и независимость.
Первый урок
Он пас овец в предгорьях — Ахмед Белькасем, двенадцатилетний алжирец. Каждое утро, едва рассвет проникал сквозь щели старенького сарайчика, он вскакивал с циновки, сбрасывал с себя старую, пропахшую конским потом попону, служившую ему вместо одеяла, и бежал к коралю. Ахмед открывал его тяжелые, сколоченные из толстых досок ворота и выгонял стадо на дорогу.
Стадо принадлежало французу — фермеру Пьеру Лорану, монсеньору Лорану, как звали его в деревне.
Когда Ахмед начинал свой трудовой день, монсеньор Лоран еще спал в своем большом белом доме с крытой террасой, а когда он просыпался и, позевывая, выходил на террасу, — невысокий, кряжистый, похожий на старое корявое дерево, Ахмед был уже далеко. Встречались они редко. Ахмед избегал хозяина: тот не любил его, и когда встречал, то скрипел, как плохо смазанная арба: «В лес смотришь, волчонок… я из тебя дурь выбью» — и грозил большим коричневым кулаком. Ахмед опускал свои черные блестящие глаза в землю, молчал, тихо ненавидел монсеньора Лорана. Хозяин был прав. Ахмед действительно «смотрел в лес», который синими уступами спускался с гор к долине. Там были партизаны, были друзья, многие из его деревни. Там когда-то был и отец.
Сегодня монсеньор Лоран, против обыкновения, поднялся спозаранку. Ахмед видел, как он возился на конюшне, приторачивал к седлу карабины, спешил. Вскоре он нагнал стадо. И поравнявшись с Ахмедом, изобразил на лице гримасу, которая, видимо, должна была означать улыбку, и махнул ему короткой толстой рукой: «Сегодня мы прикончим всех ваших. Вчера они спустились за жратвой и выдали себя». Он дал лошади шпоры и пустил ее галопом. Клубы пыли брызнули Ахмеду в лицо. Тот вытер лицо руками и плюнул в сторону ускакавшей лошади.
Ахмед понял все сразу. Начиналась новая карательная экспедиция в горы. Во время одной из таких экспедиций был убит его отец. В те дни монсеньор Лоран был предупредительно вежлив с его матерью и, встречая ее на улице, сгибал толстую бурую шею и скрипел: «Как дела, мадам Белькасем? Не пишут ли вам ваши, а? Ха-ха-ха!» Он радостно кряхтел и отфыркивался, вытирая шею большим цветастым платком. Однажды Ахмед бросился на него с кулаками и ударил головой в живот. «Но-но», — сказал удивленно монсеньор Лоран. Он поднял Ахмеда, как щенка, и бросил его в сторону матери: «Ловите, мадам». Ахмед тогда больно ушибся.
Бамбино
Волны шли высокие и яростные. Они с силой били в камни, ограждающие со всех сторон бухту, вставали перед ними на дыбы в облаке белой пены, а потом, нелегко переваливаясь, соскальзывали в спокойную голубую воду и через минуту, как побитые псы, лизали прибрежную гальку. Средиземное море штормило, а здесь, за этой естественной каменной оградой, царил мир спокойствия и красоты. Было жарко. В воздухе пахло жасмином и свежими водорослями. Цветы олеандров отражались в волнующейся воде причудливыми формами. Ровные ряды пальм подходили вплотную к открытым галереям прибрежного ресторана. Полунагие, уставшие от солнца люди лежали неподвижно под широкими разноцветными тентами пляжа. Иногда то один, то другой поднимал руку и кричал:
— Эй, оранжату сюда!
И тут же навстречу поднятой руке устремлялась маленькая детская фигурка с большой не по росту корзиной в руке.
— К вашим услугам, синьор. — И чуть позже: — Благодарю вас, синьор, это мой долг.
— Бамбино, сюда бутылку!