Наследница проклятого рода. Книга III

Трояновский Дмитрий Витальевич

Для героев саги наступает момент истины. Каждому предстоит решить — на чьей он стороне. Дата, когда старый мир рухнет — уже назначена. Есть ли надежда избежать неминуемого?

Дмитрий Витальевич Трояновский

Наследница проклятого рода

Часть III

Глава 1 Потерянные во мраке

За полгода, прошедшие после торжеств в Меланроте, трапезная «Доброй ведьмы» изменилась до неузнаваемости. Прежде здесь допоздна было шумно и весело, слышались песни и шутки, столы ломились от яств, а вино лилось рекой, а теперь зал самой большой в городе таверны был пуст и темен. Большинство светильников были сняты, почти вся мебель вынесена. Единственная масляная лампа тускло горела на столе. Вокруг нее сидело несколько человек. Даже беглого взгляда на них хватало, чтобы понять — они были заняты вовсе не мирным ужином, а серьезным и непростым разговором.

— Не могу поверить, что вы все-таки решили сделать это, — покачал головой Флоритэйл.

— Чистое безумие, — кивнул сидевший рядом Элиокаст. — И, главное, никаких убедительных фактов, одни предположения.

— Но это — наш единственный шанс, — ответил Таламанд. — И Хранитель Рагнериус подтвердил — просто так стольких совпадений сразу быть не может.

— Эта надежда столь призрачна, что уповать на нее можно только от отчаяния, — вздохнул правитель Меланрота.

Глава 2 Грехи былого

Вокруг расстилались бесконечные серые равнины, изредка освещаемые молниями и дальними вспышками огня. Ни Эстальд, ни Маглинус не помнили, как они здесь оказались. Ладья в бушующем Айронте, облако коричневого тумана и все — забвение. И вот теперь, неизвестно сколько времени спустя, оба одновременно пришли в себя посреди совершенно пустого места, имея при себе только меч рыцаря и палочку волшебника. Вокруг не было ни души, отсутствовали даже какие-либо следы, как будто друзья попали на равнину по воздуху или были перенесены сюда с помощью магии.

— Черт, где мы? — Маглинус огляделся вокруг. — Что это за место?

— Не знаю, — пробормотал Эстальд. — Могу сказать одно, раньше мы здесь не бывали.

— Но мы явно угодили куда-то очень далеко от Железных Гор. Проклятье, что же с нами было?

— На Край Сумеречных Снегов тоже не похоже — там снег лежит круглый год.

Глава 3 Хьорендалль и Дерлфорст

Позади остались благоустроенные Верхние Земли, узкие тропы и хрупкие мостики в скальных дебрях Сиаленских гор, величественная Полуночная долина, плодородное Зеленохолмье и укрепленные форпосты на границе могущественного королевства Аригандия. Сейчас Таламанд ехал на юг по высокому восточному берегу Свирнира. С хорошо проторенной дороги, тянувшейся по самому краю этой кручи, был виден древний лес Халадриона, просторно раскинувшийся на противоположной стороне реки.

Каждый новый день этого пути давался старому волшебнику все труднее. Хотя в столкновении с разведчиками на горгульях, преследовавшими его на перевалах, бывший канцлер гильдии магов Кронемуса не получил ран, отделавшись лишь сожженной бородой, все равно прожитые годы с каждым днем все настойчивее напоминали о себе. В очередной раз заставляя себя встать после краткой ночевки в захудалой придорожной таверне, взбираясь в седло и пришпоривая коня, Таламанд чувствовал, что перед глазами все плывет, тело того и гляди откажется повиноваться, голова словно горит, а сердце готово лопнуть от напряжения.

— Держись! — приказывал он себе, когда впереди был очередной подъем или непроходимая чаща. — Ты не имеешь права умирать, пока не сделаешь то, что должен.

Оказавшись на границе Халадриона, волшебник отправился на поиски известной очень немногим смертным потаенной рощи, откуда, разумеется, при наличии добрых отношений с лесными эльфами можно было переправиться на другой берег, не рискуя получить стрелу в лоб из луков бдительной и незаметной стражи.

И, кажется, вот она — едва заметная глазу тропка, петляющая между холмов. Примерно через час она вывела путника на окруженную деревьями поляну. Таламанд не был здесь много лет, но вечная жизнь эльфов предполагает и вечную память.

Глава 4 Дата назначена

Вражеский прорыв на южном направлении начался — это Эстальд, Маглинус и Свиаборг поняли сразу, как только обогнули на своей лодке западную оконечность Сиаленского хребта, спускавшегося здесь прямо к берегу Айронта. Бесконечные равнины Земель Тусклого Солнца по правому борту озарялись пламенем многих тысяч костров. Каждый день они проплывали мимо хорошо укрепленных форпостов. Кровавое зарево, полыхавшее на горизонте, разгоралось все ярче, выдавая приближение следующей, еще более мощной волны наступавших. А прямо у реки шла непрекращающаяся работа — под стук молотков и топоров, лязг пил, скрежет лебедок на воду спускались только что построенные плоты, лодки и небольшие корабли. Но было ли это подготовкой к нападению на земли Лоэнринтии и Оссириадена, или Смаргелл уже смог туда прорваться и теперь планировал закрепить свой успех?

Троице пришлось усилить меры предосторожности — теперь они спали и управляли лодкой посменно. Мачту с парусом, которую легко было заметить издалека, убрали, огней не зажигали. При помощи заклятий Эстальд постарался обеспечить незаметность ладьи с воздуха, однако полной уверенности, что она не будет обнаружена вражеской поисковой магией, не было.

Вскоре выяснилось, что вода вокруг кишит всевозможными мерзкими существами. Жили они в этой части Айронта всегда или появились перед началом нашествия, неизвестно, зато налицо был их злобный нрав и отменный аппетит. Один раз, когда Маглинус попробовал поймать что-нибудь на удочку, которую нашел на дне лодки, на нее тут же клюнуло нечто зубастое и чешуйчатое с четырьмя головами и добрых двенадцать футов длинной. Монстр едва не утащил рыцаря в воду, а сорвавшись с крючка, попробовал вместе с еще тремя такими же уродцами опрокинуть лодку. Эстальд вынужден был отогнать чудовищ заклятьем, обратившим воду вокруг их суденышка в кипяток. На этот раз все закончилось хорошо, однако, судя по громадным пузырям, поднимавшимся из глубины, и волнам, то и дело возникавшим при полном безветрии, путешественникам приходилось плыть в окружении тварей, способных проглотить их лодку целиком. К тому же, яростные атаки «склизких извиванцев», как окрестил их гном, сильно расшатали шпангоуты, и между досками днища стала проникать вода. С тех пор в обязанности дежурных входило еще и постоянно ее вычерпывать — за смену получалось не меньше десятка ведер.

Плыть дальше было очень опасно, но и высаживаться на восточный берег не имело смысла, пока оставалось неизвестным, кому он сейчас принадлежит. Путешественники предполагали доплыть до порта Андейр, известного так же как «Город у Красной Скалы». Из него была прямая и самая короткая дорога в Нортанданэа, и если порт еще не захвачен, то именно оттуда троице будет проще всего добраться до цели.

Еще через пару дней стало ясно, что события развиваются по самому худшему из всех возможных вариантов. Если до этого восточный берег Айронта, высокий и лесистый, был по большей части темен с редкими огнями сторожевых башен и рыбацких деревушек, то теперь перед глазами предстал целый полуостров, озаренный кострами. Вереницы паромов причаливали к нему, доставляя солдат и грузы. Перепутать было невозможно — этот форпост был точной копией тех, что враг выстроил на противоположном берегу. По другую сторону от спускавшегося к воде частокола путники разглядели еще дымящиеся развалины домов и крепостных стен, а над ними высился гранитный утес. От сторожевой башни, стоявшей на его вершине, осталось только основание, в бойницах которого мерцал сигнальный огонь, а вокруг летали горгульи. Андейра больше не существовало.

Глава 5 На край света и дальше

Впереди вырастали каменистые склоны нагорья Дар-Туириад. Значит, Хазмоланд уже недалеко. Что ж, очень кстати — седельные сумки, до отказа наполненные дарованной кочевниками провизией, показывали дно. Ненадежные тропы, петлявшие между кручами и провалами, то и дело осыпались под копытами коней, но путешественники из отряда Кромфальда все равно горячили своих скакунов, понимая, что их первая цель — лишь самая легкая часть предстоящей миссии.

— Кому же из нас все-таки достанутся все эти железяки, ради которых нужно столько мучаться? — воскликнул Бальдус, тщетно пытаясь заставить Дракончика лететь прямо; сильнейший боковой ветер постоянно сносил крылатого зверя в сторону и к тому же пронизывал ледяным холодом до самых костей.

— А так ли это важно? — ответил Кромфальд. — Думаю, что каждый из вас согласится уступить право носить Хьорендалль и Дерлфорст другому члену отряда, если он будет более того достоин.

— Мне кажется, что это должен быть ты, Дольмерус, — серьезно произнес Хольборг, обгоняя других всадников и оказываясь во главе отряда рядом с Кромфальдом. — Ты первым обнаружил ту книгу в Чертогах Нидавеллира и именно ты ведешь наш отряд.

— Это еще ничего не значит. Рукоять из озера достал Вангерт, и кем он стал после этого?