Стихотворения и поэмы

Уитмен Уолт

Уолт Уитмен

Стихотворения и поэмы

Содержание

Из цикла "Посвящения"

Одного я пою. Перевод К. Чуковского.

ИЗ ЦИКЛА "ПОСВЯЩЕНИЯ"

ОДНОГО Я ПОЮ

Одного я пою, всякую простую отдельную личность,

И все же Демократическое слово твержу, слово "En Masse".

Физиологию с головы и до пят я пою,

Не только лицо человеческое и не только рассудок достойны

Музы, но все Тело еще более достойно ее,

КОГДА Я РАЗМЫШЛЯЛ В ТИШИ

Когда я размышлял в тиши,

Обдумывая стихи, возвращаясь к ним снова и снова,

Предо мною вырос Призрак с недоверчивым взглядом,

Ужасающий красотой, долголетьем и мощью,

Дух поэтов древних царств;

НА КОРАБЛЯХ В ОКЕАНЕ

В океане, на могучих кораблях

(Когда вокруг расстилается безграничная синь,

Ветры свистят и с гармоничным шумом вздымаются волны

огромные, величественные)

Или на одинокой шхуне, легко плывущей в темно-синем

ИСТОРИКУ

Ты, восхваляющий прошлое,

Ты, изучавший парадную сторону наций, жизнь - такой, какой

она выставляет себя напоказ,

Ты трактовал человека, как порождение политиканов,

группировок, вождей, жрецов.

ТЕБЕ, СТАРИННОЕ ДЕЛО БОРЬБЫ ЗА СВОБОДУ

О старинное дело борьбы за свободу!

Не знающее равных, исполненное страсти, доброе дело,

Суровая, беспощадная, нежная идея,

Бессмертная во все века, у всех племен, во всех странах!

После странной, печальной войны, великой войны за тебя