Непростые отношения между любящими людьми, мучительный, но романтический путь любви героев через сомнения и терзания друг к другу – вот то общее, что объединяет два небольших любовных романа известной американской писательницы Марджери Хилтон.
Глава 1
– В чем дело, Джой? Что там, малыш? – Лилиан доверяла инстинктам своей собаки.
Глубокие царапины, которые пес оставил на обивке, не особенно повредили дверь, но это свидетельствовало о том, что Джой чем-то сильно взбудоражен. Она погладила его огромную голову, потушила свет и выглянула в окно. За соснами на заднем дворе она увидела лишь ярко светящуюся лунную дорожку, идущую к противоположному берегу озера.
– Если это скунс, я думаю, мы не должны так волноваться, малыш.
Рыжий ньюфаундленд тем не менее грозно рычал и яростно царапал дверь передними лапами.
– Пожалуйста, не сорви дверь, – проговорила Лилиан, оттаскивая рычащего пса за ошейник. Но как только она отпустила его, он сразу же бросился назад. Утомленная возней с собакой, девушка открыла дверь.
Глава 2
Таша и Лилиан шли по узкому тротуару главной улицы города. Они шли мимо процветающих заведений, через окна которых были видны хорошо освещенные залы с игровыми автоматами. Они были повсюду: в ювелирном магазине, булочной, в магазине рубашек. «Однорукие бандиты» исправно собирали свою ежедневную дань. Вся эта затея с «Фальшивым Десятицентовиком» напоминала Лилиан какое-то дурачество, а не борьбу за благопристойную жизнь города. Лилиан ускорила шаг не из-за того, что очень спешила в салун, а из-за возникшего у нее чувства, будто она заглядывает в открытые окна спален. Ей было неловко встречаться взглядами с людьми, находящимися по ту сторону окон и с увлечением занятых тем, что проигрывали свои деньги.
– Нам надо было бы подобающе принарядиться, чтобы смешаться с этой публикой, – промолвила с сарказмом Таша. Лилиан едва расслышала ее из-за громко звучащей музыки. Она взглянула на свою розовую кофточку без рукавов и на ковбойскую рубашку и джинсы, в которые была одета Таша.
– Ты выглядишь как женщина, прислуживающая в церкви, – заметила Таша. – Вытащи хотя бы заколку и распусти волосы. У тебя ведь они красивые.
Лилиан не восприняла комплимент. Она всегда интересовалась только содержанием, а не формой. Девушка прикоснулась к заколкам, которые Нэтти специально выбрала для нее, чтобы можно было удерживать ее роскошные светлые волосы.
Таша пристально посмотрела на нее.