В маленьком горном Чарагвае Мадлен нравилось все — дивная природа, добрые люди и, конечно, ухаживания романтичного дона Рамона. Ложкой дегтя были отношения с шефом, строгим Джеймсом Фицджеральдом, а сердце Мадлен против ее воли все больше наполнялось любовью к неприступному красавцу. Но на карнавале… поцелуй мужчины в маске ошеломил ее и заставил задуматься: кто же это был?
Глава 1
— Уверяю вас, сеньорита, беспокоиться не о чем.
Глубокий голос раздался за моим левым ухом как раз в тот миг, когда ужасающий восходящий поток швырнул наш маленький самолет и чуть не перевернул его вверх тормашками. С полок градом посыпалась одежда и багаж. Сумочка, лежавшая рядом со мной на соседнем кресле, слетела вниз и вместе с каскадом вырвавшихся из кухни бумажных стаканчиков запрыгала по проходу, по дороге разбрасывая косметику, паспорт, спецкарточку безопасности.
— Наши латиноамериканские пилоты уже привыкли к таким естественным явлениям, — продолжал глубокий голос.
Затем, вопреки надписи по-испански и английски «Пристегнуть ремни» и несмотря на опасные циркуляции маленького фоккера «Френдшип», говоривший отстегнулся от кресла и встал. Я удивленно обернулась и увидела высокого аристократического мужчину дет двадцати восьми с внешностью, странно соответствующей голосу. Густой загар покрывал его тонкое лицо с надменным орлиным носом. Но большие смелые карие глаза и чувственные полные губы обладали неотразимой теплотой.
— Похоже, нашим стражам так не кажется, — добавил незнакомец, когда юный второй стюард попытался со смирением заранее побежденного снова усадить его на место.
Глава 2
Я пришла в себя почти сразу. Я сидела на нижней ступеньке трапа. Меня поддерживал дон Рамон. Второй стюард, видимо в восторге от возможности продемонстрировать свою ловкость и незаменимость, только что дал мне вдохнуть кислород из маленького цилиндра. Я не могла оставаться без движения слишком долго, потому что к маленькому зданию аэровокзала змеилась очередь пассажиров. Когда я попыталась встать, дон Рамон удержал меня за плечо, с серьезным видом поднял мое запястье и пощупал пульс.
— Ага, вам лучше, сеньорита? — Он осторожно отпустил запястье. — На вас просто действует высота. Мы называем это soroche. Вас должны были предупредить. Мы, чарагвайцы, акклиматизировались. Но иностранцы здесь, как у вас говорят, вырубаются. У вас, сеньорита, легкие не горца.
— Меня предупреждали — но я всегда приспосабливаюсь. Не думала, что это на меня повлияет.
— Никто не думает. Я видел, как дюжие молодые инженеры падали, как вы, но гораздо менее грациозно.
С великой осторожностью я поднялась. Дон Рамон предложил мне руку.