Вверх дном

Вовчок Марко

Верн Жюль Габриэль

Французскому писателю

Жюлю Габриэлю Верну

было 34 года, когда он нашел свое истинное призвание и из автора комических пьес превратился в научного романиста. За 40 лет непрерывной литературной работы он написал свыше 80 томов произведений самых разных жанров. Мало осталось на земле языков, на которые Жюль Верн не был бы переведен. Он является одним из самых интернациональных писателей. Общее число экземпляров его книг, разошедшихся по всему земному шару, побивает все рекорды и исчисляется, вероятно, не одной сотней миллионов. На одном лишь русском языке их выпущено несколько десятков миллионов.

Марко Вовчок

- псевдоним Марии Александровны Вилинской, по первому мужу - Маркович. Родилась в русской дворянской семье. Троюродная сестра Д. И. Писарева. Под влиянием будущего мужа - этнографа А. Марковича - увлеклась украинской культурой и языком и стала украинским писателем. Почитается за классика. Большинство же сочинений написано на русском языке, писала также на французском языке. Жюль Верн делегировал ей право на авторизованный перевод своих романов (ею переведено 15 романов Ж. Верна).

ГЛАВА ПЕРВАЯ,

в которой рассказывается, с каким извещением обратилась

"Северная полярная компания" ко всему свету

— Итак, мистер Мастон, вы полагаете, что женщина не способна содействовать прогрессу точных и опытных наук?

— К моему великому сожалению, миссис Скорбит, я должен признаться в этом, — ответил Мастон. — Среди женщин, в особенности русских,

[1]

было несколько выдающихся математиков — это я признаю охотно; но считаю, что у женщины такое строение мозга, при котором ей почта невозможно сделаться Архимедом,

[2]

или — что еще меньше возможно — Ньютоном.

[3]

— О, мистер Мастон! Позвольте мне протестовать от имени нашего пола…

— Именно потому и полного прелести, что он лишен склонности к отвлеченным наукам…

— Следовательно, по-вашему, мистер Мастон, падающее яблоко ни одну женщину не навело бы на открытие закона всемирного тяготения?