Перевод с исландского
и примечания
Леонида Кораблева
ДИВНЫЙ НАРОД (Предисловие редактора)
Их называли по-разному. Дивные, Древние, Старшие, Высокие; эльфы, альвы, аульвы, эльбы; фай, файри; сиды или ши; Жители Холмов или, наконец, просто
Те
. Настоящие старые имена ныне почти позабылись, практически повсюду вытесненные английским
elf и
французским
faerie.
Да и те имена, что употреблялись раньше, вряд ли были истинными — уже хотя бы потому, что были придуманы самими людьми: в Шотландии их называли
Daoine Sithe,
«Дивный Народ», в Уэльсе —
Tylfyt Teg,
«Дивные Роды», в Ирландии —
Huldu, Huldu Folk,
«Древний Народ»…
Представления об эльфах — примем здесь для краткости именно это имя — представления об эльфах были в Европе весьма «живучи», вопреки и христианизации, и шагавшему семимильными шагами прогрессу. В британской глубинке, например, об эльфах говорили еще в конце XIX — начале XX века: