Глава первая
Каждый имеет право убивать и быть убитым, – медленно, останавливаясь на каждом слове, перевел Горбик.
– Там так и сказано – убивать? – поднял брови Изольд. – По-моему, вы ошиблись, профессор. Там сказано – любить и быть любимым…
– Если вы, юноша, полагаете себя большим специалистом по языку наюгири, то переводите сами!
– Не обижайтесь, профессор, – вмешался Кромин. – Изольд шутит. У него, понимаете, такие шутки.
– Шутки я понимаю, – кротко ответил профессор. – А вот если я попробую там… – он указал куда-то вверх, хотя они уже не были на орбитальной станции, где шар планеты висел у них над головами, а переводили дух после карантинной обработки в терминальном куполе, – попробую там пошутить, то нас вышибут оттуда так быстро, что вы даже не успеете понять, в чем соль моей шутки. А что касается перевода… Черт, если бы у этих ребят была письменность… А так приходится оцифровывать все фонемы, и попробуй сообрази, что… – он два раза щелкнул языком, а потом издал икающий звук, – вовсе не приглашение в помещение, а приказ о заточении в темницу, а приглашать надо так…
Глава вторая
– Не может быть! – только и сказал Кромин, когда дар речи вернулся к нему.
В какой-то миг он хотел скрыть свое изумление, но понял, что это ему не удастся.
– Я верю, что профессор Горбик – гениальный лингвист, но вы-то как сумели за одну ночь усвоить язык?
Спохватившись, что это могут воспринять как оскорбление, тут же добавил:
– Воистину, у вас потрясающие способности!