Часть 1
Экипаж
Глава 1
Он был старым и усталым, наш «Дракон Приграничья», а после этого, последнего путешествия, и мы ощущали себя такими же. Складывалось впечатление, что кораблю был известен поджидавший его унылый и безрадостный конец, а он пытался предотвратить неизбежное и закончить свои дни красиво. Хотя, о какой красоте может идти речь, когда дело касается обветшалого грузовоза класса эпсилон, неоднократно сменявшего хозяина здесь, на краю Галактики, на границе тьмы.
К счастью для нас, погибнуть красиво кораблю не удалось.
Когда мы покидали Гроллор, к примеру, одновременно начал глючить компьютер отсека управления, и вышел из строя насос главного двигателя. Если бы второй помощник не сделал неверных расчетов, наша нестабильная орбита привела бы к такому катастрофическому входу в слои атмосферы, что единственным выходом стало бы применение спасательных шлюпок, пока это еще возможно. Однако ошибки, сделанные навигатором и его компьютером, привели к тому, что мы встали на прекрасную устойчивую орбиту, и в нашем распоряжении оказалось достаточно времени для ремонта.
Потом беда случилась с атомным реактором и с Манншеннским двигателем. Если вы не знаете, что это за двигатель такой, объясняю: это такая штуковина, находясь рядом с которой точно не знаешь, полнолуние сегодня или прошлый четверг. И вот, когда это чудо техники разладилось, Кэссиди, наш главный инженер по двигателям, вдруг потерял контроль над атомной печкой. По счастливой случайности, поток радиации не обрушился на членов экипажа. Он был поглощен контейнерами с водорослями. После чего мутировавшие растения взбудоражили всю колонию, нарушили кондиционирование воздуха и вывели из строя очиститель воды. Большая часть водорослей погибла, но выживших оказалось достаточно, чтобы дать начало новой колонии.
Затем произошел еще ряд подобных случаев, время «Дракона Приграничья» было уже на исходе. Взять, к примеру, трубу на обшивке, которая треснула хоть и не в полете, но, к несчастью, в порту Граймсе, на Тарне, где легче стартовать на неисправном корабле, чем поменять крыло.
Глава 2
Да, работы нам всем хватало, но никто, включая Сандру, не торопился к ней приступить. Мы были внизу, все вместе, испытывая то странное чувство, которое всегда приходит в конце путешествия. Это и облегчение оттого, что все, наконец, закончилось. И расслабление от возвращения домой (хотя миры Приграничья были домом лишь для старика). И некоторая грусть оттого, что путешествие, все-таки, закончилось — нечто сродни последнему дню в школе.
Сандра постояла пару минут, глядя на нас с доком. Затем потянулась к графину со словами:
— Просто позор оставлять все это двум таким свиньям, как вы.
— Это не должно тебя беспокоить, душечка, — лениво протянул Дженкинс.
— Это меня беспокоит.
Глава 3
Мы смотрели на командора, а он — на нас. Я пытался прочесть выражение его лица и, наконец, пришел к выводу, что он не шутит. Мы не сводили глаз с таинственной конструкции на столе. Честно говоря, чем больше я смотрел на нее, тем менее это напоминало корабль. Вы когда-нибудь видели фантастических зеркальных карпов, выращиваемых на Земле, чье тело богато украшено прозрачными плавниками, полезность которых принесена в жертву красоте? Так вот, эта штуковина напомнила мне о них. Она была прекрасна, хороша даже своей неправильностью и причудливостью, но абсолютно бесполезна. А Граймс на полном серьезе утверждает, что это модель нового корабля!
Ральф прочистил горло:
— Извините, сэр, но я что-то не понимаю… Этот… эта модель не похожа на пригодный к эксплуатации транспорт. Например, незаметно даже следов трубок Вентури… — Он встал и склонился над столом. — А это что, пропеллеры? Или, скорее, воздушные винты? И это не похоже на старую машину Эренхафта. Могу ручаться.
Старик Граймс снова улыбнулся:
— Садитесь, капитан Листауэл. Незачем так возбуждаться.
Глава 4
— Вы, наверняка, помните, что несколько лет назад я нанял «Загадку дальних странствий» для разведки в этом секторе Галактики. На востоке Галактики я установил контакт с Тарном и Гроллором, Мелиссом и Стрее; но, впрочем, вы все знакомы с Восточной сетью планет. Но первой целью была разведка на западе. Там тоже есть миры, населенные разумными существами, которые следуют эволюционным курсом, параллельным нашему. Они все более или менее гуманоиды. Их даже можно назвать людьми. Но — проклятое «но»! — их мир состоит из антиматерии. Мы не догадывались об этом, пока не была сделана первая попытка установить контакт с кораблем чужаков. К счастью, в этом напрямую участвовали лишь двое — наш псионный радио-офицер и женщина, похоже, того же ранга, с другого корабля. Идея состояла в том, чтобы они встретились и потерлись, так сказать, носами на одной из шлюпок «Загадки», где-то посредине между двух кораблей. Капитан беспокоился по поводу возможного заражения вирусами и бактериями, так что шлюпка являлась чем-то вроде карантинного помещения. Но волноваться оказалось не о чем. Обе шлюпки мгновенно изчезли во вспышке, по сравнению с которой ядерная бомба — просто детская игрушка.
Вот, значит, как, думал я в то время. Псионные радио-офицеры срочно разорвали связь. Было совершенно ясно, что любой контакт с мирами антиматерии просто невозможен. Я послал все к чертям и бежал на Восток. Основал поселения на Тарне и Гроллоре, Мелиссе и Стрее, торговал с аборигенами, заложив саму основу нашей восточной планетной сети. Но где-то в глубине души меня не покидало сомнение: дела на западе еще не закончены. Не растекаясь мыслью по древу, скажу, что, наладив дела на востоке, я вернулся. Мне удалось установить контакт — правда, не физический! — с господствующей там расой. Я бы использовал офицера связи, но это заняло бы слишком много времени. Уверен, мистер Сметвик не станет возражать, если я скажу: профессиональный телепат средней руки все же не обладает нужным состоянием сознания, чтобы сотрудничать с технарями. Но мы выработали специальный код, используя зуммер и загорающиеся лампочки, и, наконец, стало возможным общаться непосредственно по радиосвязи — и никаких недоразумений.
Мы обменялись идеями. Довольно странно, но различий между нами почти не обнаружилось. Их технология оказалась сродни нашей. Они использовали атомную энергию (да и кто ее не использует?), межзвездные путешествия, их корабли применяли одну из версий Манншеннского двигателя, с гироскопами и всем необходимым. С точки зрения науки, все это интересно, но ничего нового. Они знали и использовали то же, что и мы. Словно говоришь сам с собой в зеркале.
Хотя были кое-какие небольшие различия. Новая система управления Манншеннским двигателем, например — ее мы получили от людей из антимиров. А они никогда прежде не выращивали рыбок в гидропонных контейнерах, а теперь делают это. Но ничего действительно важного не происходило.
Но я должен был получить от этого контакта
Глава 5
— Даже так… — пробормотал Ральф, нарушая молчание.
— Даже так, капитан Листауэл, — эхом отозвался Граймс с оттенком иронии в голосе.
— Даже в этом случае, сэр, я не думаю, что обладаю достаточной квалификацией. Да и никто из нас не обладает.
—
Вы — обладаете,
— настаивал Граймс. — У вас немалый опыт в мореплавании, и подобный опыт не может продемонстрировать ни один из наших сотрудников-офицеров. Да, конечно, существует Калвер. Он бывал на море до того, как поступил к нам. Но он уже не с нами. Поэтому вы — единственный, кто у нас есть.
— Но… У меня нет настоящей квалификации.
Часть 2
Корабль
Глава 6
Ральф, как мне кажется, в последующие несколько недель вполне наслаждался жизнью. Сомневаюсь, что это распространялось на всех остальных. По крайней мере, уж на меня — точно. Плавание под парусом как вид спорта очень приятно на планете типа Каррибии, но вряд ли может быть рекомендовано для обгорелой кучи шлака наподобие нашей Заброшенной. Здесь ведь еще и ветер — и не просто ветер, а суровый, колючий и швыряющий в лицо груды песка и пыли.
Не думаю, чтобы кто-то прежде занимался на Заброшенной хождением под парусом, пока мы, команда «Летящего облака», не вывели наше блестящее и красивое (боюсь, что ненадолго) судно от шаткого причала на озере Страданий под насмешливыми взглядами местных рыбаков, сидящих в моторных лодках, дабы день изо дня упражняться в прокладывании курса, свободном пробеге, плавании под парусом в бейдевинде и так далее, и так далее.
Но Ральф держался молодцом. Вынужден это признать. Даже удивительно, как ему удавалось управлять таким хрупким, сложным, зависящим от ветра сооружением. В своем невежестве я был убежден, что парусное судно может двигаться лишь в сторону, прямо противоположную той, откуда дует ветер. Я старательно учился. Мы все старательно учились. Однако я до сих пор уверен, что есть гораздо более простые способы добраться из одной точки в другую, хоть в космосе, хоть по воде, нежели идти под парусом.
Да, нам всем предстояло обучиться основам плавания под парусом: Сандре, доку Дженкинсу, Сметвику и мне самому. Мы пришли к выводу, что командору Граймсу не представлялось возможным найти офицеров для его нового прекрасного корабля — несмотря на то, что приграничники не чурались длительных путешествий. Нужных людей просто не находилось. Поэтому командор заключил сделку с гильдией астронавтов и потребовал кого-нибудь, обладающего сертификатом компетентности в области эрикосоновских двигателей.
Вот почему мы все — и как же мы ненавидели эту перспективу! — должны были стать более или менее компетентными мореходами. Как я уже сказал, на солнечной планете, где дуют легкие бризы, плещутся голубые волны, с золотыми пляжами и пальмами, все это прошло бы на ура. Но не на озере Страданий. На этом озере нам пришлось вкалывать соответственно его названию. Я удивлялся лишь одному: отчего это в наши дни до сих пор не придумано подходящей одежды, что защищала бы от ледяной воды участок между шеей и воротником, а также между верхом сапога и ногой.
Глава 7
Мы подошли к паре тумб для швартовки, находящихся на некотором расстоянии от причала. Дирижабль лежал на воде спокойно, его бока обдувал легкий ветерок; высокое здание склада у береговой линии защищало от сильного ветра. Зрители стояли вдоль причала сплошной стеной, и мы приближались, сопровождаемые приветствиями. Сметвик, страдавший во время полета от морской болезни, поспешил на берег. Ральф остановил его резким окриком. Затем заговорил, уже более спокойно:
— Всем нам еще предстоит поучиться тому, как обращаться с кораблями легче воздуха. Одна из важнейших вещей — если мы от чего-то избавляемся, необходимо тут же компенсировать вес. — Он повернулся ко мне: — Питер, следи за балластом. Насосом пользоваться не будем.
Я открыл клапан, позволив воде набраться в контейнер. И закрыл его, когда вода достигла порога двери. Сметвик выполз наружу, а корабль накренился и приподнялся. Я вновь открыл клапан; теперь наступил черед Сандры покинуть нас. Потом вышел док Дженкинс. Ральф занял мое место у клапана, и я последовал примеру доктора. Наконец, и Ральф, удостоверившись, что дирижабль не сможет совершить беспилотный взлет, присоединился к нам на причале.
Командор Граймс был уже здесь, укутанный в пальто из синтетического меха, с ним были две женщины в похожей одежде. Старший приветствовал нас и обратился к Ральфу:
— Хорошо приземлились, капитан Листауэл. Надеюсь, вы не хуже управитесь с «Летящим облаком».
Глава 8
Обычно осмотр корабля — весьма длительный процесс.
Но сейчас обстоятельства были несколько необычными. Ллойд из Лондона выдал временный сертификат готовности корабля к полету, но он терял силу при малейшей неисправности, как сообщил нам Граймс. Подавляющее большинство инспекторов Ллойда — инженеры, а «Летящее облако» для этих заносчивых механиков — что кость в горле. Они считают его вчерашним днем, бесплодной попыткой вернуть старые добрые времена, когда мастер, по словам самого Ллойда, «мастер от Бога», мог делать все, что ему заблагорассудится. Скорость хода парусника напрямую зависела от умения мастера. Скорость хода светового корабля также должна от этого зависеть. Специалист по паровым машинам на паруснике обладал незначительным званием и имел в подчинении лишь боцмана, плотника и корабельного мастера. Подобный же специалист на световой яхте должен быть в звании младшего офицера. Поэтому Институт пространственной инженерии не любит световые яхты. Так что они, скрепя сердце, обратились к Ллойду. Поэтому наследники и правопреемники этого процветающего владельца кофейных домиков постараются рано или поздно — и, скорее всего, рано! — отменить действие этого сертификата.
«Летящее облако» было детищем Граймса. Он вынес антиматерию из антиматериальной системы. Он разработал способ ее использования. Ему удалось убедить работодателей в том, что световая яхта — достаточно экономичный вид космического транспорта. И теперь лишь от нас зависело, удастся ли это доказать. Если первый полет закончится успешно, Ллойду ничего не останется, как с извинениями выпустить полный сертификат.
Так что мы приняли корабль, уже удостоенный сертификата пригодности. Пока мы играли с катамараном и дирижаблем, Граймс творил чудеса. «Летящее облако» было полностью оборудовано и снабжено провизией. Водоросли, дрожжи и клетчатка цвели пышным цветом. Гидропонные контейнеры составили бы честь и лайнеру класса императрицы. Последний груз — неромантические слитки цинка для Гроллора — уже загружался на корабль через главный конвейер.
Мы были вынуждены поверить Граймсу на слово, что корабль снабжен всем необходимым. Слово Граймса и слово девчушки Симмонс, уверившей нас, что она сама, лично, проинспектировала каждый механизм корабля. Мы надеялись, так оно и есть, особенно по части оборудования, лонжеронов и парусов, которые невозможно нормально проверить в условиях атмосферы и действия гравитационного поля.
Глава 9
Мы наконец-то добрались до своих коек в ту ночь, разойдясь по каютам после на скорую руку приготовленного кофе с сандвичами. Ральф просто вымотал нас, да и сам вымотался. Он настоял на тестировании всего, что можно было протестировать, лично проверил все, что возможно. Контейнеры для балласта заполнили, а затем опустошили. Были проверены хитроумные приспособления, которые разворачивают все предметы на корабле, когда осуществляется переход от атмосферного полета к пространственному, ориентируя их соответственно новому «низу». Моторы, приводящие в действие пропеллеры, прошли полное испытание.
Под конец док и Сметвик были на грани мятежа. Сандра изыскивала возможность остаться на камбузе в одиночестве. Марта Уэйн выглядела так, словно она ужасно сожалеет о том, что согласилась участвовать в этом полете. Одна Пегги Симмонс, казалось, всем наслаждалась. Будучи совершенно очевидно влюбленной в свои приборы, она, похоже, не на шутку увлеклась Ральфом. Я подслушал, как док шепчет Сметвику:
— Таскается за ним, как течная сучка…
Как бы то ни было, мы с Ральфом, более или менее довольные всем происходящим, сжевали сандвичи и проглотили кофе, а затем отправились на отдых. Я едва успел выключить свет и улечься, как услышал легкий стук в дверь. Моей первой мыслью было, что это Ральф — капитан вполне мог найти неотложные вопросы к своему помощнику в этот час. Но Ральф постучал бы более резко и настойчиво.
«Сандра?» — с надеждой подумал я, вслух же произнес:
Глава 10
На следующее утро Сандра пребывала в самом что ни на есть хозяйственном настроении: такое уже случалось сплошь и рядом на «Драконе Приграничья» и выглядело очень комично. Она принесла для каждого из нас персонально чай с тостами. Теперь, когда мне стали известны причины этих приступов домовитости, я более не ощущаю от них никакой радости.
— Доброе утро, Питер, — оживленно, даже чересчур, сказала она мне, включая свет в моей каюте. —
И будет новый закат,
И будет новый рассвет.
Для нас никаких преград