Живо, весело, авантюрно и неожиданно...
Книга первая заняла заслуженное первое место на интернет конкурсе Русский переплет, но по неизвестным причинам опубликована была только в рамках конкурса по адресу
.
Книга вторая, являющаяся прямым продолжением первой, публиковалась отдельными главами в интернет-журнале "Вечерний гондольер"
. Было опубликовано 12 глав, но кажется это не всё…
Книга первая
Глава первая
Не люблю отвечать на телефонные звонки. С началом перестройки, которое в нашем НИИ совпало с концом финансирования, поэзия исчезла вместе с таким пережитком как зарплата и граждане солидарно принялись использовать связь для решения шкурных проблем. И только.
Совестливые искали повод занять, а прочие — присвоить деньги, которые у меня кончились месяцев шесть назад, поэтому аппарат приходилось накрывать диванной подушкой. Технически грамотный субъект просто выключил бы его, но научное прошлое не позволяло сделать это без помощи молотка, и я натренировался плевать на доносящиеся из-под бордового плюша трели.
Но этот абонент с дегенеративной настойчивостью висел на трубке до тех пор, пока терпение не переросло в озлобленную заинтересованность.
— Кто? — агрессивно зевнув, спросил я.
— Гвоздев? Сергей Сергеевич? Я не ошиблась? — на одном дыхании выпалил взволнованный женский голос.
Глава вторая
В назначенное время он явился, одетый в приличные ещё останки драпового пальто и сразу заполнил худосочной, почти двухметровой фигурой маломерную прихожую. На лошадином лице сияла врожденная дебильная улыбочка, стоившая ему изрядно попорченной крови и карьеры: мужчины среднего роста в присутствии Веника поневоле ощущали себя не совсем полноценными людьми и реагировали соответствующим образом. Чтобы избежать проблем, ему следовало либо ходить с прибитым, заискивающим видом, либо родиться государем вроде Петра Великого.
Пожав мне руку, Липский деловито взглянул на часы.
— Слушай, ты утреннюю "Дейли Телеграф" получаешь?
— Нет, а что? Я и вечернюю не получаю. Там что-то важное?
— Понятия не имею, — он с удовольствием оглядел свое отражение в покрытом спрессовавшимися слоями пыли трюмо. — Я просто так спросил. Для убедительности.
Глава третья
Зато когда вернулись, в квартире никого кроме кошки не оказалось.
Полы сверкали первозданной чистотой, посуда была перемыта, в ванной царил идеальный порядок, и даже мои грязные рубашки оказались выстиранными. Но след путанок простыл.
— Здравствуйте, девочки, — оглядев пустую комнату, вежливо сказал Веник.
Свалив доставленный припас в угол, я принялся разгружать путешественника, с голодухи и от амбиций укомплектованного как продуктовая автолавка.
— Сейчас мы с приятелем немного потанцуем…
Глава четвертая
Теория далеко не всегда подтверждается практикой — поживиться за счет авиации удалось лишь апельсиновым соком.
Долговязая стюардесса упорно не хотела понимать английский язык, причем ни в моем, ни в его вариантах. Перейдя на язык жестов, отчаявшийся Веник так самоотверженно щелкал по небритому горлу, что чуть не повредил кадык, и всё же превращения воды в вино не добился.
— Так, переходим к передаче мыслей на расстоянии! — скомандовал начальник экспедиции, застигнутый похмельем врасплох. — Ты смотри ей в затылок, точно под хвост, и транслируй насчет двойного виски, а я буду синхронно посылать эту же мысль в точку «зен-ши-цу» на позвоночнике.
— На каком языке транслировать?
— Безразлично — при телепатии распространяются не словоформы, а чистые идеи. В одной китайской книге описан случай, когда гуру мысленно заставил других монахов обосраться. Какие, по-твоему, слова он мог использовать?
Глава пятая
— Russians! Russians! Get up! — кто-то потряс меня за плечо.
Вынырнув из небытия, я обнаружил склонившегося надо мной О'Нейла, похожего в своем железобетонном плаще на статую Командора.
Встретив мой взгляд, он кивнул на иллюминатор, в котором виднелся белый борт стоявшего рядом парохода.
Я встал, ускоренно растолкал Липского, и мы поднялись на палубу.
Уже рассвело, но над водой висел густой, вязкий туман, скрывавший от нас контуры огромного корабля, к которому приткнулось суденышко О'Нейла.
Книга вторая
Глава первая
Интересно, что вы скажете, если собственный персональный компьютер пошлет вас куда подальше? На родном русском, но c дикцией эсэсовца, ворвавшегося в партизанскую деревню! Решите, что померещилось?
Я тоже так подумал, и, перекрестившись, попытался запустить программу-дневник. Хотел записать, что новая жизнь начинается в наступающий понедельник: душ, зарядка, манная каша и прочие полезные, нереальные вещи…
Не удалось, он снова вызверился.
Давно замечено — как только я собираюсь начать новую жизнь, происходит нечто из ряда вон, и зарядка с холодным душем откладываются до полного выздоровления.
Глава вторая
Петька уехал, а вскоре и меня позвала в дорогу телефонная труба: позвонили из посольства, и, от имени трастового бактерицидного общества, пригласили посетить США.
Я, конечно, загорелся. Вспыхнул, как лучина на ветру.
Прибегаю в посольство, а очередь значительно длиннее, чем за водкой, в памятные годы ее искоренения. Вдобавок, лица у алкашей были дружелюбные, хоть и измученные, а у этих гранитные, серые и непроницаемые, будто агенты конкурирующих спецслужб собрались.
Тупо пристраиваюсь в хвост, осознавая, что до заветной двери не добраться никогда. И спрашиваю наудачу:
— Тут один вход для всех? А то я по вызову…
Глава третья
Для успешной карьеры от человека требуется только одно: в нужное время оказаться в нужном месте. Хотя известны примеры, когда индивидуум выстроил будущее собственным горбом, это все-таки не правило, а исключения. Их немало, но зато сколько безвестных талантов было раздавлено колесом фортуны? Тьмы, если судить по количеству придурков, вознесенных благодаря ухмылке случая.
Так, не вполне доверяя собственной планиде, я снова отправился в посольство, где, о чудо, все прошло гладко: и часовой признал за своего, и американцы встретили как родного. Не хлебсолью, но такими радушными улыбками, что даже стыдно стало, что долго не приходил.
Главным же сюрпризом дня явилось письмо Веника, которое вручили вместе с приглашением и кучей анкетных бланков. Одна проблема — прочитать не удалось, поскольку товарищ, оказавшись в Штатах, английский еще не выучил, а русский уже забыл. И писал на каком-то странном птичьем языке: чики-чики, чики-пуки, оки-доки.
Вероятно, при кораблекрушении его приголубило каким-нибудь бомбрамселем.
Уж я и на просвет бумажку смотрел, и кверху ногами переворачивал, и на зуб пробовал, но второго Шампольона из меня не вышло, как ни старался. Удалось только понять, что Веник с Хунхузой смылись на спасательном плотике, и благополучно добрались до цивилизации. И спят раздельно. Очевидно, первое обозначалось чики-чики, а последнее чики-пуки. Мой приезд, таким образом, подпадал под оки-доки. Несколько скрасила разочарование шикарная подпись:
Глава четвертая
Международный аэропорт во Франкфурте, где мы вскоре приземлились, представлял собой целый город под крышей: с магазинами, ресторанами, местами для отдыха и развлечений. Такой современный Вавилон, где вперемежку бродят тысячи разодетых и полураздетых людей: индусы, африканцы, евреи, цыгане, китайцы и еще богу ведомо какие народы, опознать которые по одежде можно только с помощью энциклопедии. Кто в шубе, кто в шортах, кто с кольцом в носу, кто с корзиной на голове. Толкутся, снуют, болтают на загадочных языках, а посреди них ловко ездят на велосипедах и электромобильчиках аккуратные униформисты, сотрудники аэропорта. Сотрудникам, на таких расстояниях, без специального транспорта никуда не успеть. Пассажиры же путешествовали от терминала к терминалу пешком, либо на неторопливых эскалаторах, благо, вещи таскать не надо. Багаж в этом сказочном аэропорту перемещается с рейса на рейс самостоятельно, по щучьему веленью Как не теряется и не пропадает — загадка.
Хотя, нас с Голливудом это не беспокоило, мы двигались налегке: его пожитки целиком умещались в полиэтиленовом пакете с эмблемой казино, а я, кроме зубной щетки, прихватил только насильно презентованное изделие «Д». Можно было сдать его в багаж, но предпочел держать при себе, чтобы не укокошило ненароком какого-нибудь излишне любопытного грузчика. Сейчас оно болталось на боку, на брезентовом ремне, и, при каждом шаге, чувствительно стукало по колену.
— Молодой человек, — вдруг окликнули меня сзади, — не у вас, значить, продается славянский шкаф?
— Ха! Агент Сатурн на связь не вышел! — глядя мне за спину, просиял вставными зубами Голливуд. — Буржуинам наше с кисточкой.
Я повернулся, и обомлел — Вениамин Моисеевич Липский, собственной персоной. Отожравшийся на экологически чистых харчах, выбритый и одетый с иголочки. Даже не могу сказать, что больше меня удивило: собственно персона, или ее новое облачение, поскольку на Венике висел точно такой же белый костюм, как и на мне самом. Этакий костюмный близнец, переросший брата на несколько размеров.