Младшая сестра

Берчелл Мэри

Аликс Фарлей дружно живет со своей бабушкой в тихой английской деревушке. Но однажды девушка узнает, что ее мать жива, она — знаменитая оперная певица. Решив во что бы то ни стало разыскать ее, неискушенная Аликс попадает в суматошную жизнь лондонской богемы. Поклонник блистательной и эгоистичной примадонны вскоре влюбляется в скромную провинциалку. Мать и дочь невольно становятся соперницами…

Глава 1

До разговора с Дженни весь мир Аликс состоял из бабушки и маленького симпатичного коттеджа, в котором они жили. Ребенком она спрашивала, почему у нее нет мамы и папы, как у других детей. Но, вероятно, бабушка смогла найти подходящий ответ, раз Аликс никогда больше и не вспоминала об этом.

Скорее всего, так оно и было. Бабушка возвела вокруг себя ауру непогрешимости. Каждое ее утверждение воспринималось Аликс как неопровержимая истина. Старая женщина с серебристо-белыми волосами, собранными на затылке в аккуратный пучок, казалась воплощением мудрости и спокойствия. С ее лица не сходило выражение безмятежности, как у старичка в белоснежных одеяниях, восседающего на облаке на первой странице детской Библии.

Несомненно, девочка безоговорочно верила пожилой женщине.

Жизнь в деревушке в Суссексе с бабушкой, домработницей Бетти и ее собакой Терри, по мнению ребенка, была пределом мечтаний любой девочки. К тому же Аликс никогда не была капризной, привыкнув довольствоваться малым.

Глава 2

Аликс была в шоке. От неожиданности она пошатнулась, и высокий брюнет быстро подхватил ее под локоток, помогая устоять на ногах. Рассеянно поблагодарив, девушка взглянула на него. В темно-карих глазах незнакомца застыло удивление. Но он мгновенно справился с собой и проводил Аликс во главу стола, где уже сидела ее только что обретенная «сестра».

— Садись сюда, дорогая, чтобы я могла любоваться тобой, — сказала Варони и обратилась к друзьям: — Я так давно ее не видела. Для меня это трудновато, вы понимаете… — Она робко улыбнулась и развела руками, как бы извиняясь, и все в зале выразили сочувствие звезде, блестящая карьера которой и любовь публики не оставляли времени на личную жизнь.

Аликс промолчала. Казалось, ее язык превратился в кусок свинца. Сердце, недавно бьющееся радостно и учащенно, теперь словно сжалась в комок. Девушка с трудом могла дышать.

— Нина, а я и не знал, что у тебя есть сестра! — изумленно воскликнул кто-то, и Аликс вновь ощутила на себе взгляд пытливых карих глаз. Брюнет сидел за их столиком по другую руку от Варони и сверлил девушку взглядом. Такое пристальное внимание ее раздражало.

— Разве нет? Я всегда держала ее подальше от богемной жизни. Она такая юная и всегда оставалась для меня сестренкой-младенцем. Должно быть, у нас лет десять разницы, — добавила Нина с искренней улыбкой. — А-а, милая? — Варони нежно потрепала Аликс по щеке. Прикосновение хрупких пальцев было теплым и нежным, но в нем явственно читалась властность.