Неподражаемая

Доналд Клэр

Зоя Харпер всегда чувствовала себя в родительской семье чужой; по сравнению с сестрами она считалась бунтаркой и возмутительницей спокойствия, чем приводила в ярость своего отца — окружного прокурора и неуклонного поборника нравственности. Он считал, что только чудо способно изменить его упрямую непокорную дочку.

И чудо свершилось. Имя ему — любовь.

1

Прием по случаю свадьбы Клайва Уорли и Роуз Харпер удался на славу. Невеста была прекрасна и выглядела очень счастливой, а жених прямо-таки светился от гордости, с его лица не сходила улыбка.

Даже Джулиус Харпер, окружной прокурор, известный своей суровостью, и тот улыбался, гордый тем, что провожает к алтарю уже вторую из трех дочерей. Мать невесты от счастья растрогалась и нет-нет да и прикладывала к глазам платочек. Зоя была искренне рада за сестру. На ее взгляд, торжество омрачило только одно обстоятельство: то, что шафером был сводный брат жениха и известный плейбой Рассел Кор-бет. Впрочем, Рассел против обыкновения вел себя вполне прилично, он сделал все как полагается: вовремя подал кольца и даже отпустил вполне уместные комплименты трем подружкам невесты. Вот только Зою он выделил из их числа. Как Зоя ни старалась, чтобы ни одна мелочь не омрачила ее настроения в день свадьбы сестры, она не могла игнорировать издевательский взгляд Рассела. Возможно, Зое это только казалось, а возможно, он действительно смотрел на нее чаще, чем нужно, и она подозревала, что он делает это нарочно, чтобы поддразнить ее. Своим взглядом он словно напоминал ей, что, благодаря репутации возмутительницы спокойствия, она являет собой полную противоположность уравновешенной сестре, хотя они и двойняшки.

Зоя так старалась игнорировать Рассела, что через некоторое время у нее от напряжения заболела шея. Поэтому она провела на приеме ровно столько времени, сколько требовали приличия, и при первой же возможности поднялась в свой номер и легла спать.

Проснулась Зоя еще до рассвета. Открыв глаза, она попыталась понять, что ее разбудило, но так и не поняла. Она вытянула ногу и чуть не взвизгнула: ее ступня коснулась чего-то теплого.

В ее постели кто-то есть!

2

Зоя не могла поверить своим ушам. Неужели закостеневшие моральные принципы для отца важнее, чем собственная дочь? Или она всегда была для него чужой, только не осознавала этого?

— Я все поняла, — сказала она отчужденно.

— Надеюсь. Ты и так уже причинила нам с мамой достаточно неприятностей. Этот скандал может очень плохо отразиться на моей предвыборной кампании, если только ты в ближайшее время не станешь миссис Корбет. Я даю тебе месяц.

— Месяц? Так мало?

— Лично я предпочел бы, чтобы вы поженились через неделю, но, к сожалению, это по многим причинам невозможно.