С трепетным волнением Чарли ждала приезда Билла Напьера, друга далекого детства. Встреча немного разочаровала и обеспокоила девушку: его взрослая снисходительность приводила Чарли в отчаяние, а восхищенные взгляды Билла в сторону красавицы Элоизы вызывали ревность. Чтобы обратить на себя внимание, она примкнула к противникам строительства нефтяной вышки, владельцем которой должен стать Билл…
Глава 1
Билл Напьер на этот раз заявился в «Пенфорд» в типичной для него манере. Я предложила встретить южноамериканский самолет в Лондонском аэропорту, но не слишком настаивала, так как уже начинался публичный сезон открытых дверей в поместье «Пенфорд», где я работала. Видимо подумав об этом одновременно со мной, он неожиданно телеграфировал, что во встрече нет никакой необходимости. Он прибыл в «Пенфорд» пятнадцатого марта в три тридцать. Случайно, но точно. Медлительный, охотно предоставляющий дела их естественному течению, но деятельный и работоспособный. Билл Напьер такой же, как всегда.
Двухчасовой поезд прибывал в Пенфорд-Холт в три двадцать пять. Было бы неэтично не встретить его здесь. Кроме того, я хотела этого, я думала о нем, меряя шагами нижнюю платформу слегка потрепанной непогодой станции викторианских времен в ожидании поезда. Было любопытно посмотреть, каким стал тот, кого я помнила мальчиком восемнадцати лет.
Билл Напьер. Колеса поезда три двадцать пять выстукивали его имя среди буйной растительности роскошно политой дождем равнины Кента. «Представляете, какой приятный сюрприз — узнать, кто приедет в ваши края?» Письмо моей матери спрашивало и отвечало: «Билл Напьер — друг Дука. Именно по пути через Венесуэлу в вашу часть мира он хочет навестить свою тетю в Хокхорсте, а также у него есть кое-какие дела недалеко от «Пенфорда». Он сказал, что заглянет посмотреть на тебя, как только представится удобный случай».
Аргументы в споре. Вот и все, что через двенадцать лет он помнит обо мне. Споры между надменным восемнадцатилетним мальчишкой, другом моего брата, и мной, двенадцатилетней.
Но я помнила его, кажется, всю мою жизнь — как юного мальчика из Кентиш-Мейд, где мы жили по соседству, и там же Билл приходил домой с моим братом во время школьных каникул, на которые посольства мира куда-нибудь отсылали моего отца… Что касается родителей Билла, то они погибли в автокатастрофе вскоре после нашего первого путешествия за границу. Биллу тогда было одиннадцать. Сейчас ему должно было быть двадцать девять лет. Скорее всего, он женат, возможно, со своим семейством и приехал.
Глава 2
— Человек, — произнес на следующее утро сэр Беркли Стофард, — самый отъявленный обманщик из всех существовавших когда-либо.
Конечно же эти слова относились к Биллу Напьеру.
Сэр Беркли был информирован об экспериментальной нефтяной шахте, и о ситуации в целом, и о роли Билла, в особенности по отношению к Джейсону, который, как его дядя часто замечал, восхищался его выходками, особенно в отношении дяди Беркли.
— Я уверена, Билл не хотел ввести нас в заблуждение, — сказала я с большим убеждением, чем чувствовала. — У него просто не было времени и возможности сказать, почему и зачем он приехал. Или он предполагал, что моя мать упомянула об этом.
— Может быть, — пробормотал сэр Беркли. Он снял свое театральное пенсне и потер удивленные, даже немного испуганные синие глаза — жестом, который выдавал беспокойство, хотя я хорошо знала его как человека тихого и спокойного. Средних лет он женился на молоденькой леди, которая сбежала в Америку с главным конюхом и сделала, как я понимала, карьеру на телевидении. Сэр Беркли ничего не предпринял, чтобы помешать ей. Кроме того, она захватила драгоценности — все то, что можно было перевезти, главное сокровище оставив мужу — дочь Элоизу, которая с каждым днем, стараниями сэра Беркли, делалась все грациозней и привлекательней.