Влюбленный повеса

Фабио

Богатый повеса лорд Райдер Ремингтон заключил с друзьями пари, что в течение одной лишь ночи добьется любви служанки из таверны – привлекательной Натали Десмонд. С этого начинаются удивительные приключения героев – они пересекают на паруснике океан, борются с преступниками, ссорятся и страстно любят друг друга.

Действие романа происходит в первой половине XIX века в Лондоне, Париже и Соединенных Штатах. Сюжет изобилует драматическими и комическими ситуациями, финал – неизменно счастливый.

Глава 1

Южная Каролина, Чарлстон.

Март 1821 года.

Маркиз Ньюбери Райдер Ремингтон окинул взглядом грязную таверну и увидел ту, кого он желал больше всего, – девушку с рыжими, яркими, как пламя, волосами.

Этим прохладным весенним вечером в таверне на Трэд-стрит было шумно. Висевший над самыми столами плотный кислый дым смешивался с запахом немытых тел, зловонием дешевого табака и прокисшего пива, с тошнотворным смрадом тушеной баранины, которая слишком долго стояла на горячей плите. Таверну наполняли разнообразные звуки. Из соседней комнаты доносился стук бильярдных шаров; что-то пронзительно выкрикивали французские моряки, поссорившиеся во время игры в фаро; в другом конце комнаты радостно вопили мужчины, приветствуя каждое точное попадание дротика в доску с изображением мишени. Все эти звуки доносились до Райдера Ремингтона, но он их не слышал.

Все внимание Райдера было сосредоточено на миловидной девушке, которая как раз наливала грог в кружки троим бородатым неопрятным морякам. Каждый раз, когда девушка со своим оловянным кувшином наклонялась над кружкой, Райдер мог видеть ее округлую грудь. И им, вопреки его воле, овладело вожделение. Он стал внимательно рассматривать ее, и с удовольствием отметил ее приятные формы. Их удачно подчеркивало муслиновое платье с низким вырезом, пестрой юбкой и белым корсажем. На лице выделялись блестящие, смеющиеся глаза и пухлые розовые губы. Овальные ямочки украшали щеки. Ярко-рыжий цвет ее волос показался Райдеру немного неестественным. Из высоко заколотых завитушек выбилось несколько прядей.

Глава 2

Два часа спустя, расстроенная и усталая, Натали Десмонд вышла из таверны на Трэд-стрит. Ее ноги болели от многочасовой беготни между столами, а голова раскалывалась от табачного дыма. Со стороны залива дул резкий, холодный ветер, но сейчас даже он не придал девушке бодрости и силы. Натали утомленно глядела на ветхие, покосившиеся дома, осевшие фасады лавок, потрепанные бурями хижины. Этот район Чарлстона пользовался дурной репутацией и, судя по всему, не случайно. Одиночному пешеходу ночью здесь лучше не показываться. Натали знала это и с тревогой озиралась вокруг, отыскивая взглядом их семейное ландо с кучером Сэмюэлем. Увы, их нигде не было видно. На улице ни единой души, не считая кучера в шляпе, величественно восседавшего на козлах модного экипажа, что стоял на углу в свете уличного фонаря.

О Господи, неужели ее верный Сэмюэль снова перебрал бренди? В таком случае она не могла бы придумать для себя ничего худшего.

Натали вполголоса выругалась ничуть не хуже «морского волка». Отсутствие кучера и ландо было последним штрихом в мрачной картине ее сегодняшнего «черного дня». Что ж, такие дни случаются, и ничего не поделаешь, когда все против тебя: и люди, и обстоятельства. Хотя вообще ее теперешнюю жизнь трудно отнести к светлой полосе. Натали ненавидела ту роль, которую ей приходилось играть каждый вечер в таверне на Трэд-стрит. К тому же, девушка пришла просто в ужас от открытия, которое сделала в своем характере. Слишком уж хорошо она сыграла роль развращенной, разгульной девки. Создавалось впечатление, будто на поверхность пробилась какая-то потаенная прежде черта ее натуры.

Натали вспомнила свои стычки с этим ненормальным лордом-гулякой. У нее и теперь невольно сжались кулаки от ярости, которую она все еще испытывала к нему. Как он ее оскорбил! А этот его дерзкий поцелуй. Он зажег в Натали что-то такое, чего она раньше не знала, неведомое ей жгучее ощущение. Это недопустимо. Ни одна порядочная девушка не должна позволять себе такие чувства.

Ладно, о чувствах потом, но где же кучер? Не хватало ей еще ночных приключений на улице. Натали уже заметила пьяного бродягу, который вывалился из ближайшей пивной и теперь приближался к ней нетвердой походкой. Все ближе, ближе. Она уже могла различить его давно небритое лицо, лохмотья вместо одежды и фляжку в руке. Время от времени он подносил фляжку ко рту и, смакуя, пил какую-то жидкость.