Круг раскрывается: Магические Па

Пирс Тэмра

В Саммерси происходят жестокие, беспрецедентные убийства — члены купеческой семьи Рокатов гибнут один за другим средь бела дня. Против убийц бессильны заклинания и сталь. Этот кризис становится тяжким испытанием для Герцога Ведриса, оправляющегося от сердечного приступа под присмотром внучатой племянницы, Сэндри. Дополнительной проблемой для неё становится неожиданно обнаруженный ею Паско Акалон — мальчик, владеющий редким видом окружающей магии — магией танца. Закон гласит: если поблизости нет другого человека, владеющего тем же видом магии, то учить мальчика обязана Сэндри.

Глава 1

Леди Сэндрилин фа Торэн открыла дверь своей комнаты и шагнула в тёмный коридор. Она была одета для езды верхом — в широкие штаны, куртку и блузку — и несла сапоги для верховой езды в одной из рук. В другой она держала круглый кусок хрусталя с тёмными прожилками. Он давал яркий и устойчивый свет, разгоняя полутьму. Час был достаточно ранним, большая часть слуг всё ещё спала, и зажжённые прошлым вечером факелы в коридорах успели погаснуть.

Освещая себе путь с помощью хрусталя, Сэндри кралась по коридору, тихо ступая одетыми в чулки ногами. Она двигалась тихо из-за слуг. За шесть недель проживания в замке она выяснила, что большинство из них спит чутко. Никаких заверений в том, что она «вполне может сама о себе позаботиться, спасибо большое», не хватало для того, чтобы заставить их вернуться ко сну. Они всё равно встанут на рассвете — к чему позволять им терять хоть час отдыха, они ведь так усердно трудятся?

Проходя мимо высокого стола, она заметила, что подсвечники на нём стояли на измятом отрезе вышитой ткани. Она протянула руку. Ткань начала двигаться, и вскоре ровно растянулась на деревянной столешнице. Косо сдвинутый в сторону шёлковый коврик скользил вслед за ней, пока снова не лёг прямо.

Она уселась наверху лестницы, натянула сапоги для верховой езды, а потом нахмурилась. Из-под открывавшейся в фойе двери в комнату на первом этаже пробивался свет.

«

Дедушка

», ‑ с досадой подумала она. И какова вероятность того, что он не бодрствовал с четырёх часов ночи? Вздохнув, она спустилась по лестнице и вошла в комнату — маленькую библиотеку. Там в глубоком кресле сидел её двоюродный дед. Он читал стопку бумаг при свете хрустального шара. Шар был побольше, чем у Сэндри, идеально круглый, без изъянов, и светился так же ровно, как солнце.

Глава 2

Леди спешилась и подошла к нему. Она была лишь на дюйм ниже пасковских пяти футов и пяти дюймов, но она казалась выше из-за того, как она держалась — идеально выпрямив спину и высоко держа голову. У неё был нос кнопкой, глаза ярчайшего голубого цвета и открытая, дружелюбная улыбка.

Наделённый четырьмя старшими сёстрами, Паско также заметил одежду леди. Девочкам будет интересно узнать, что она носила пару зелёных штанов настолько широких, что их можно было принять за юбку, когда леди не была верхом. Выше на ней была надета длинная безрукавка из бледно‑зелёной ткани, застёгнутая спереди на ряд маленьких пуговиц в форме солнц. Украшенная зелёной вышивкой блуза с длинными рукавами защищала её руки от холода. Прозрачная вуаль зелёного шёлка, была каким-то образом прикреплена к светло-коричневым плетёным косам, которые подобно короне обвивались вокруг головы леди. Она сняла одну из своих жёлто-коричневых перчаток и протянула ему руку.

Паско взял её и поклонился, чувствуя лёгкое головокружение.

‑ Ты очень хорошо танцуешь, ‑ с одобрением сказала она. ‑ Скажи, пожалуйста, как тебя зовут?

Паско не мог ответить. Бабка Осы почтительно произнесла: