Нектар любви

Чейс Изобель

Неожиданно разбогатев, Камилла Айронсайд отправляется в Южную Америку навестить своих родственников. Радость встречи с дядей и кузенами омрачается известием о том, что семейным бизнесом Айронсайдов завладел властный и расчетливый Даниэль Хендрикс. Девушка смело вступает в борьбу, но вскоре замечает, что не может противостоять внезапно нахлынувшему чувству к этому смуглому красавцу…

Глава 1

В туристическом агентстве, где я работала, царила полная неразбериха. Ошибки в нашем деле почти неизбежны, в меньшей степени это касается готовых туров, но когда речь заходит об индивидуальных путешествиях, особенно если приходится пересаживаться с самолета одной авиакомпании на самолет другой, то потери во времени почти неизбежны.

— Мне очень жаль, сэр, — говорил мистер Каллаген разгневанному клиенту, который и был виновником настоящего скандала. — Я действительно не могу понять, как так случилось.

— Наверное, это случилось потому, что у вас в штате одни неквалифицированные недоумки, — язвительно предположил клиент.

Мистер Каллаген смущенно поерзал на месте.

— Вы помните, кто вас обслуживал, сэр? — заискивающе спросил он.

Глава 2

Воздух Порт-оф-Спейна был напоен странными ароматами. Я не знала, чего я ожидала, но о таком и не мечтала. Мы шли вниз по Шарлот-стрит, так как мой дядя хотел, чтобы я насладилась чарующей атмосферой города. В 1808 году здесь случился грандиозный пожар, рассказал он мне, и после этого город застраивался по типу решетки, с широкими улицами. Шарлот-стрит получила свое имя по имени супруги тогдашнего английского монарха. Именно на этой улице и жил мой дядя.

Это меня несколько озадачило. Было трудно представить себе, что кто-то мог выращивать сахар посередине города, но я была так очарована новыми впечатлениями и видами города, что почти не обратила на это внимание. Нигде я не видела такого количества красивых людей, которые ходили по улицам, покачиваясь, и смеялись так, что сотрясалось все их тело. Они были очень разными, но у всех было прирожденное чувство ритма, которое сквозило в их походке и в том, как они разговаривали. Это придавало улицам заразительное ощущение веселья.

В начале улицы дома были красивые, но к концу становилось все больше несколько запущенных, а некоторые выглядели так, будто вот-вот рассыплются на куски. Выстроенные из дерева, украшенные старинной резьбой, они отчаянно нуждались в покраске.

— А вот и наш дом! — радостно провозгласил дядя Филипп. — Сейчас скажу мальчикам, что мы пришли.

И он так сказал; голос его при этом звучал словно иерихонская труба.