Пленница в доме своего властолюбивого отца, красавица Бэтти Энн Линдер уже успела заслужить репутацию "падшей женщины" у добропорядочных жителей городка Дэстини, что в Аризоне. И ее изрядно подмоченная репутация пострадала еще больше, когда она сначала случайно ранила странствующего "проповедника", а потом принялась заботиться о нем.
А между тем Зак Медисон был просто волком в овечьей шкуре — сладкоголосый соловей себе на уме… вечно алчущий интрижки самовлюбленный сластолюбец, вечно пекущийся о своем "здоровье". Удастся ли несчастной Бэтти обрести свободу в искусственно пылких объятиях этого лживого ничтожества, если свобода — это борьба с опасной страстью за свою чистоту и пряное наслаждение любви?
Глава первая
Территория Аризоны, 1871.
Да, это выглядело многообещающе.
Зак остановил свою усталую лошадку в зарослях хлопчатника на берегу Джилы. Впереди, в лиловой тьме аризонской ночи, в окнах большого здания из камня и кирпича мерцал золотистый свет.
Как и говорил Том, это был постоялый двор «Отдых путника», процветающий, гостеприимный, манящий усталого человека.
Глава вторая
«Каких только мерзавцев не встретишь в тюрьме», — подумал Зак.
Он сидел на кровати, а вокруг него валялись раскрытые седельные сумки. Он осторожно развернул свою последнюю чистую сорочку, вытащил плоский кожаный кошель и достал оттуда помятую и пропитанную потом карточку мисс Бет Энн Линдер. Такие карточки снимают, как правило, странствующие фотографы: без особой выдумки выполненный «мертвый» портрет хорошенькой, кокетливо разряженной, молодой леди. Такие карточки делаются для стариков-родителей или кавалера и хранятся как самые драгоценные реликвии.
А Бет подарила ее своему любовнику. И вряд ли была права. Теперь это было ясно как Божий день.
— Том, сучий потрох! — сквозь зубы пробормотал Зак. — Я всегда знал, что ты вонючий лжец!
«Слава богу, что Том Чепмэн до сих пор в Юме, сидит в местной тюряге», — решил Зак.