Отиа Шалвович Иоселиани родился в 1930 году в селе Гвиштиби Цхалтубского района Грузинской ССР. Детство его прошло в родном селе. Первым произведением Иоселиани был рассказ для детей «Нишо». В 1960 году вышла на грузинском языке первая книга его новелл.
На русском языке издательством «Заря Востока» выпущен сборник его новелл «Девушка в белом». Печатался в журналах «Урал», «Дружба народов», в газетах и сборниках.
По новеллам Иоселиани «Со скорого поезда» и «Левана» поставлены фильмы грузинской киностудией.
В 1961 году Отиа Шалвович закончил Высшие литературные курсы в Москве. В этом же году завершил работу над своим первым крупным произведением — романом «Звездопад», который переведён на русский язык.
Живёт и работает О. Иоселиани по-прежнему в родном селе Гвиштиби.
Для детей младшего и среднего возраста.
НАЧАЛО СКАЗКИ
ой друг Абесалом живёт в Тбилиси. У моего друга двое ребят. Сына его зовут Гиги, а дочку Пипкия. Гиги уже ходит в школу. Он даже в пятый класс перешёл, а Пипкию и в этом году не приняли. Что поделаешь, не приняли. А как хотелось Пипкии в школу!
Я часто остаюсь у друга на ночь, и тогда Пипкия заставляет меня рассказывать сказки. Сказку про птиц и лисиц Пипкия хорошо знает. Про Красную Шапочку тоже знает. Приходится выдумывать сказки и о морской деве-рыбке, и о пещерах, и о парне, который охотился за дэвами. Когда я уже ничего выдумать не могу, меня выручает отец Пипкии. Абесалом знает много таких сказок, каких не знаю я. Мой друг начинает сказки по-разному:
— Жил-был некто…
Или:
— Был соловей-певец…
ПИСЬМО ПИПКИИ
ернулся домой в село. Гиги передал привет моему сыну Бачо и дочке Мано, а Пипкия дала вчетверо сложенный листочек бумаги и сказала:
— Знаешь, дядя, не читай…
Должен сознаться, что когда в поезде я остался один, не утерпел и раскрыл листок Пипкии. Посмотрел, посмотрел, потом поднёс листок ближе к лампе, потом хорошо протёр глаза и опять посмотрел. И ничего не понял. Перевернул, подержал боком, наконец, совсем перевернул — всё равно ничего не понял. На листке были какие-то линии, палочки, кружки.
Но когда я дома передал Мано письмо от Пипкии, она всё прекрасно поняла и очень долго смеялась. Она всё, всё поняла, а я ни одного слова разобрать не мог, хотя и грамотный человек, а Мано даже азбуки не знает. Значит, не для меня это письмо было написано и нечего совать нос в чужие дела.
Своим детям я сказал, что скоро, через две недели или даже через неделю, приедет Абесалом с Гиги и остановятся на один-два дня у нас, а потом все мы поедем в Сванетию.